Лингвистика
Языки и языкознание
Дисертация
  • формат doc
  • размер 43,71 КБ
  • добавлен 19 ноября 2013 г.
Шевченко О.Н. Языковая личность переводчика (на материале дискурса Б.В. Заходера)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.19 – теория языка. Научный руководитель д.ф.н., проф. Г.Г. Слышкин. Волгоградский государственный педагогический университет. Волгоград, 2005. — 13 с.
Диссертация выполнена в рамках лингвоперсонологии (теории языковой личности) – направления антропоцентрической лингвистики, ориентированного на комплексное изучение человека в языке. Объектом исследования является языковая личность переводчика как особый функционально обусловленный тип языковой личности. Предметом изучения стала реализация языковой личности переводчика в дискурсе переводов Б.В. Заходера с английского языка на русский.
Цель исследования состоит в комплексном моделировании языковой личности переводчика художественных текстов в целом и языковой личности переводчика Б.В. Заходера в частности. Для выполнения данной цели были поставлены следующие задачи:
обосновать выделение языковой личности переводчика как особого типа языковой личности;
определить соотношение между языковой личностью переводчика и выделяемыми в научной литературе типами языковых личностей;
установить экстралингвистические факторы, влияющие на генезис языковой личности переводчика;
классифицировать элементы, составляющие вербально-семантический, лингвокогнитивный и мотивационный уровни языковой личности переводчика вообще и Б.В. Заходера в частности;
охарактеризовать зоны повышенной креативности в структуре языковой личности Б.В. Заходера.