London: Hirschfeld brothers, 1916. - 320 p. + 62 p.
The popularity of the Hossfeld practical method of leaing languages has induced the publishers, Messrs. Hirschfeld Brothers, to add a Russian Grammar to their list. Neglected in the past, the Russian language has at last forced itself upon the attention of thinking men in England, and it is now coming to be regarded, not only as of value, but of actual importance.
Students, desirous of becoming acquainted with the Russian tongue, however, have had to contend with difficulties, and it is therefore with great pleasure that I have undertaken the task of meeting the need of an easy and practical manual. Whether I have adequately fulfilled
the necessary conditions is for the critic and student to determine. I can only hope that they will be indulgent.
I have throughout endeavoured to illustrate the grammatical rules and to give a faithful and literal translation of the Russian sentences. I am fully aware that in many instances the English style has suffered, but style must often be sacrificed to method and utility in a work of this kind.
The plan of the Grammar may be summarised as follows:
The book contains 51 lessons, each of which occupies four page.
The first page is devoted to grammatical Rules.
The second page contains Vocabularies and Exercises on the Rules and on the Verbs given on the preceding page.
The third page gives Questions on the same Rules, and Conversations illustrating these Rules.
On the fourth page is a graduated Reading Exercise, which should be read aloud and translated with the assistance of words given between or undeeath the lines.
To these lessons are added:
1. 25 Short Vocabularies of words in daily use.
2. Selections from Russian Prose and Poetry. These Selections have been taken from the best Russian authors and are arranged in chronological order
3. A Russian-English Vocabulary of all the words needed for the translation of the exercises and
selections.
4. An English-Russian Vocabulary containing in alphabetical order most of the words given on
the second page of each lesson.
I trust the book will commend itself to all students desirous of acquiring a knowledge of the Russian language.
S. Rappoport.
The popularity of the Hossfeld practical method of leaing languages has induced the publishers, Messrs. Hirschfeld Brothers, to add a Russian Grammar to their list. Neglected in the past, the Russian language has at last forced itself upon the attention of thinking men in England, and it is now coming to be regarded, not only as of value, but of actual importance.
Students, desirous of becoming acquainted with the Russian tongue, however, have had to contend with difficulties, and it is therefore with great pleasure that I have undertaken the task of meeting the need of an easy and practical manual. Whether I have adequately fulfilled
the necessary conditions is for the critic and student to determine. I can only hope that they will be indulgent.
I have throughout endeavoured to illustrate the grammatical rules and to give a faithful and literal translation of the Russian sentences. I am fully aware that in many instances the English style has suffered, but style must often be sacrificed to method and utility in a work of this kind.
The plan of the Grammar may be summarised as follows:
The book contains 51 lessons, each of which occupies four page.
The first page is devoted to grammatical Rules.
The second page contains Vocabularies and Exercises on the Rules and on the Verbs given on the preceding page.
The third page gives Questions on the same Rules, and Conversations illustrating these Rules.
On the fourth page is a graduated Reading Exercise, which should be read aloud and translated with the assistance of words given between or undeeath the lines.
To these lessons are added:
1. 25 Short Vocabularies of words in daily use.
2. Selections from Russian Prose and Poetry. These Selections have been taken from the best Russian authors and are arranged in chronological order
3. A Russian-English Vocabulary of all the words needed for the translation of the exercises and
selections.
4. An English-Russian Vocabulary containing in alphabetical order most of the words given on
the second page of each lesson.
I trust the book will commend itself to all students desirous of acquiring a knowledge of the Russian language.
S. Rappoport.