Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
software
  • формат exe
  • размер 2.78 МБ
  • добавлен 20 апреля 2011 г.
Программа-переводчик NeoDic 1.4
Программа-переводчик NeoDic 1.4 - программа которая помогает справиться с переводом незнакомых слов и словосочетаний путем простого наведения курсора мыши на данное слово (контекстный перевод).
Данный тип перевода очень удобен при чтении страниц Интернет, чтении справочной системы, общении в чате, верстке текста.
Обновления данной версии:

Добавлена возможность масштабирования окна словаря и окна опций для комфортного использования NeoDic;
Исправлена ошибка - при установке новой версии поверх старой теперь сохраняются настройки;
Изменено оформление окна "Благодарности";
Исправлена ошибка в опции "Выводить сообщение "Слово. не найдено в словаре"" - теперь работает;
Исправлена ошибка с загруженностью процессора при использовании опции "Показывать подсказку, только при нажатом. ";
Исправлены мелкие ошибки.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение
Смотрите также

Вербицкая М.В., Беляева Т.Н., Быстрицкая Е.С. Устный перевод. Английский язык. 1 курс

  • формат pdf
  • размер 1.08 МБ
  • добавлен 05 января 2011 г.
Данное учебное пособие построено на компетентностном подходе к подготовке профессиональных переводчиков. Книга содержит материалы, необходимые преподавателю на занятиях, дает понимание особенностей методики обучения устному переводу, исходя из специфики тех трудностей, с которыми устный переводчик сталкивается в своей работе.

Встреча с переводчиком Ириной Алексеевой

  • формат mp3
  • размер 105.8 МБ
  • добавлен 02 июля 2011 г.
Встреча с переводчиком Ириной Алексеевой. в рамках цикла "По-русски с любовью. Встречи с переводчиками". Ведущая - Елена Калашникова. 30 ноября 2010. Ирина Алексеева - директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода при университете им. Герцена. Ирина Алексеева - переводчик с немецкого. Лучшим своим переводом считает лирический роман Пауля Низона "CANTO". Также среди ее переводов «Полное собрание писем» Вольфганга Амадея Моцарта, «Животная люб...

Галь Н. Слово живое и мёртвое

  • формат djvu
  • размер 2.9 МБ
  • добавлен 20 мая 2011 г.
М.: Время, 2007. - 592 с. ISBN 978-5-9691-0232-3. Нора Галь - блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетной у нас в стране Кашкинской переводческой школы. Нора Галь снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Слово Норы Галь выходит далеко за рамки собственно перевода. Так, разбирая ошибки и огрехи, проникающие в прозу, публицистику, на радио и телевиде...

Галь Н. Слово живое и мертвое

  • формат pdf
  • размер 114.8 МБ
  • добавлен 15 февраля 2010 г.
М.: Время, 2007. - 592с. Нора Галь - блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетной в нашей стране Кашкинской переводческой школы. Нора Галь снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Слово Норы Галь выходит далеко за рамки собственно перевода. Так, разбирая ошибки и огрехи, проникающие в прозу, публицистику, на радио и телевидение и противопоставляя им...

Гарбовский Н.К. Теория перевода

  • формат doc
  • размер 19.58 МБ
  • добавлен 26 июля 2010 г.
Учебник. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 544 с. Учебник посвящен вопросам общей теории перевода — научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков, от формы переводческой деятельности и условий ее протекания, от содержания и функциональной направленности переводимых текстов. Предназначен для студентов, изучающих теорию перевода в рамках с...

Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком

  • формат rtf
  • размер 2.97 МБ
  • добавлен 08 апреля 2011 г.
Отв. ред. М. Я. Блох. — М.: Готика, 1999. — 176 с. Книга «Как стать переводчиком? » предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика-синхрониста на международных конференциях и форумах; получат представление о том, что такое художественный перевод. Кр...

Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком

  • формат pdf
  • размер 807.12 КБ
  • добавлен 15 февраля 2009 г.
Книга «Как стать переводчиком? » предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика-синхрониста на международных конференциях и форумах; получат представление о том, что такое художественный перевод. Кроме того, они узнают, из чего складывается жизнь п...

Мирам Г.Э. Профессия: Переводчик

  • формат doc
  • размер 580.19 КБ
  • добавлен 20 августа 2009 г.
К.: Ника-Центр, 1999. 160с. В данной книге в простой и доступной форме рассказывается о специфике профессии переводчика; о том, как понимает современная наука роль и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения; о том, как происходит процесс перевода; о его разновидностях и жанрах. Наряду с вопросами современной теории языка и перевода не меньшее внимание уделяется в книге и практической стороне дея...

Программа - Dictionary 4.2 (2011)

software
  • формат exe
  • размер 12.03 МБ
  • добавлен 25 октября 2011 г.
Dictionary - это универсальная программа переводчик самых разных текстов с 66 языков. При переводе текстов программа использует сервис Google Translate. Чтобы осуществить перевод текста Вам просто нужно выделить необходимый материал и нажать комбинацию горячих клавиш, после этого текст будет переведен автоматически. Программа осуществляет перевод: Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese-simp, Chinese-trad, Croatian...

Чуковский К.И. (под ред.) Мастерство перевода: 1966. Выпуск 5

  • формат djvu
  • размер 14.54 МБ
  • добавлен 31 января 2011 г.
М.:Изд-во Советский писатель, 1969. - 533 с. Серия: Мастерство перевода. Описание: В настоящих сборниках можно найти блестящие статьи о принципах художественного, в основном поэтического, перевода, замечательные портреты именитых переводчиков 19-20 века, различные исследования по сопоставительной стилистике, критические статьи и обзоры. Книга будет полезна не только филологам, лингвистам, переводоведам и переводчикам-практикам, но и всем, кто пр...