М.: Наука, 1966. — 310 с.
Цель предлагаемого пособия — дать взрослому учащемуся возможность
быстро, за 100—150 учебных часов, усвоить основные сведения по
грамматике французского языка, необходимые для чтения и перевода
французской научно-технической и публицистической литературы.
В книге три части: фонетика — «От звуков к чтению слов и словосочетаний», грамматика — «От слов и форм к их пониманию в тексте» и тексты для чтения — «От понимания к переводу». Грамматические объяснения и тексты сопровождаются упражнениями на понимание и закрепление. Весь материал излагается по принципу — от знака к значению. Грамматическая часть распадается на девять разделов. Небольшое число грамматических классов, объединяющих слова и группы слов со сходными функциями в тексте, составляют постоянный каркас изложения, заполняемый от раздела к разделу концентрически: описанием одних и тех же явлений на все более глубоком, обобщенном уровне. Самый необходимый минимум содержится уже в первых пяти разделах. Текстовой материал подобран из оригинальной литературы с попыткой дать представление о разнообразных стилях французской речи (от Декарта до Сент-Экзюпери и Тореза). Никакой адаптации и упрощения не допускается. Купюры вызваны только соображениями объема. В первых четырех разделах словарь дается полностью после каждого текста и снабжен грамматическими пояснениями. Для остальных текстов приводятся и толкуются только структурно важные слова и даются пояснения к переводу, а в остальном слушатели отсылаются к французско-русским словарям.
В книге три части: фонетика — «От звуков к чтению слов и словосочетаний», грамматика — «От слов и форм к их пониманию в тексте» и тексты для чтения — «От понимания к переводу». Грамматические объяснения и тексты сопровождаются упражнениями на понимание и закрепление. Весь материал излагается по принципу — от знака к значению. Грамматическая часть распадается на девять разделов. Небольшое число грамматических классов, объединяющих слова и группы слов со сходными функциями в тексте, составляют постоянный каркас изложения, заполняемый от раздела к разделу концентрически: описанием одних и тех же явлений на все более глубоком, обобщенном уровне. Самый необходимый минимум содержится уже в первых пяти разделах. Текстовой материал подобран из оригинальной литературы с попыткой дать представление о разнообразных стилях французской речи (от Декарта до Сент-Экзюпери и Тореза). Никакой адаптации и упрощения не допускается. Купюры вызваны только соображениями объема. В первых четырех разделах словарь дается полностью после каждого текста и снабжен грамматическими пояснениями. Для остальных текстов приводятся и толкуются только структурно важные слова и даются пояснения к переводу, а в остальном слушатели отсылаются к французско-русским словарям.