Векслер Б. Х., Юрик В. А. Латышский язык (самоучитель). - Рига:
Звайгзне, 1978. - 464с.
Данный учебник написан в основном для лиц, желающих самостоятельно изучать латышский язык. Он рассчитан на сознательное, осмысленное усвоение грамматического строя и словарного состава латышского языка.
Для лучшего понимания изучаемого материала в книге широко применяется. метод сопоставления: выявляются как аналогичные явления в латышском и русском языках, так и различия между этими двумя языками.
Курс латышского языка, предлагаемый в настоящем учебнике, охватывает весь практически необходимый грамматический материал и состоит из 50 занятий. Каждое занятие содержит три раздела: грамматику, текст и задания. Тексты подобраны с таким расчетом, чтобы они могли быть поняты на основе уже пройденного грамматического материала. Поэтому естественно, что тексты первых занятий весьма примитивны. По мере накопления грамматических знаний они все более усложняются и в конце курса включают уже все возможные формы латышского литературного языка.
Большое внимание в книге уделяется вопросам словообразования, ибо знание основных правил образования слов дает изучающему латышский язык возможность при минимальной затрате времени и усилий значительно увеличить количество усвоенных слов и их значений.
При подаче лексического материала авторы пытались придерживаться определенной дозировки количества новых слов. Некоторая часть этих слов не являются полностью новыми и не требуют особых усилий для запоминания. К таким словам относятся, например, возвратные глаголы, если уже известны соответствующие невозвратные глаголы; приставочные глаголы, значение которых в основном уже знакомо по соответствующим бесприставочным глаголам, а также интернациональная лексика — слова типа bolseviks, komunists, muzika, patriots и т. п. Следует также учесть, что некоторые сравнительно редко употребляемые слова не требуют активного усвоения: они необходимы лишь для того, чтобы лучше понять текст.
Не все излагаемые в книге грамматические темы равноценны по их практической важности. Например, разделы о дробных числительных, о чередовании согласных в глаголах I спряжения, о согласовании сказуемого с подлежащим и определения с определяемым словом могут представлять интерес лишь для лиц, желающих более углубленно изучить латышский язык. Для тех же, кто ставит своей целью приобрести лишь необходимый минимум знаний, особенно важно прочное усвоение системы склонения и спряжения. Поэтому в книге сравнительно широко рассмотрены вопросы морфологии, синтаксису же отведено гораздо меньше места. Это оправдывается также тем, что синтаксис латышского языка в основном совпадает с синтаксисом русского языка.
Что касается фонетики, то все практически необходимые элементарные сведения даются в первом занятии. Некоторые специальные вопросы фонетики латышского языка (например, слоговая интонация) намеренно опущены, ибо их усвоение связано с большими трудностями для начинающего изучать латышский язык. Следует при этом учесть, что рассказать обо всех тонкостях латышского произношения весьма трудно, да и рассказ этот был бы малоэффективен. Много полезнее показать произношение, чем рассказывать о нем. Поэтому обучающимся рекомендуется систематически прослушивать магнитофонные записи на латышском языке, речь дикторов радио и телевидения, выступления известных актеров и т. п.
Все помещенные в книге тексты, примеры, упражнения необходимо читать вслух, добиваясь правильного произношения. Очень важно, чтобы по возможности чаще такое чтение проходило под контролем лица, хорошо владеющего латышским языком.
На усвоение правильного произношения следует обращать самое серьезное внимание в течение всего процесса изучения латышского языка.
Общеизвестно, что для усвоения любого языка недостаточно лишь теоретически изучить его грамматический строй и словарный состав. Необходимы еще и систематические упражнения как в устной, так и в письменной речи на изучаемом языке. В книге упражнениям уделено большое внимание. В конце каждого занятия даются задания, целью которых является не только усвоение и закрепление материала данного занятия, но и систематическое повторение всего ранее пройденного. Задания каждого занятия включают в себя перевод небольшого текста на латышский язык. Это упражнение представляется особенно важным, ибо, выполняя переводы, изучающий приобретает необходимые навыки в построении латышских фраз с использованием соответствующего грамматического и лексического материала.
Алфавитный латышско-русский словарь, помещенный в конце книги, даст возможность найти то или иное забытое слово, если оно под данным текстом не приводится.
Полезным, на наш взгляд, будет и приложенный к книге «Грамматический указатель», дающий возможность быстро найти место, где изложен нужный грамматический материал.
Хотя учебник и рассчитан в основном на самостоятельно изучающих латышский язык, он с успехом может быть использован при изучении латышского языка в кружках и в русских группах высших учебных заведений Латвийской ССР. Книга может также служить пособием для учителя латышского языка в русской школе.
Усвоение всего помещенного в книге материала дает возможность со словарем читать латышский текст средней трудности и грамотно излагать устно и письменно свои мысли на латышском языке.
Авторы будут благодарны за все критические замечания и предложения как теоретического, так и методического характера.
Авторы
Данный учебник написан в основном для лиц, желающих самостоятельно изучать латышский язык. Он рассчитан на сознательное, осмысленное усвоение грамматического строя и словарного состава латышского языка.
Для лучшего понимания изучаемого материала в книге широко применяется. метод сопоставления: выявляются как аналогичные явления в латышском и русском языках, так и различия между этими двумя языками.
Курс латышского языка, предлагаемый в настоящем учебнике, охватывает весь практически необходимый грамматический материал и состоит из 50 занятий. Каждое занятие содержит три раздела: грамматику, текст и задания. Тексты подобраны с таким расчетом, чтобы они могли быть поняты на основе уже пройденного грамматического материала. Поэтому естественно, что тексты первых занятий весьма примитивны. По мере накопления грамматических знаний они все более усложняются и в конце курса включают уже все возможные формы латышского литературного языка.
Большое внимание в книге уделяется вопросам словообразования, ибо знание основных правил образования слов дает изучающему латышский язык возможность при минимальной затрате времени и усилий значительно увеличить количество усвоенных слов и их значений.
При подаче лексического материала авторы пытались придерживаться определенной дозировки количества новых слов. Некоторая часть этих слов не являются полностью новыми и не требуют особых усилий для запоминания. К таким словам относятся, например, возвратные глаголы, если уже известны соответствующие невозвратные глаголы; приставочные глаголы, значение которых в основном уже знакомо по соответствующим бесприставочным глаголам, а также интернациональная лексика — слова типа bolseviks, komunists, muzika, patriots и т. п. Следует также учесть, что некоторые сравнительно редко употребляемые слова не требуют активного усвоения: они необходимы лишь для того, чтобы лучше понять текст.
Не все излагаемые в книге грамматические темы равноценны по их практической важности. Например, разделы о дробных числительных, о чередовании согласных в глаголах I спряжения, о согласовании сказуемого с подлежащим и определения с определяемым словом могут представлять интерес лишь для лиц, желающих более углубленно изучить латышский язык. Для тех же, кто ставит своей целью приобрести лишь необходимый минимум знаний, особенно важно прочное усвоение системы склонения и спряжения. Поэтому в книге сравнительно широко рассмотрены вопросы морфологии, синтаксису же отведено гораздо меньше места. Это оправдывается также тем, что синтаксис латышского языка в основном совпадает с синтаксисом русского языка.
Что касается фонетики, то все практически необходимые элементарные сведения даются в первом занятии. Некоторые специальные вопросы фонетики латышского языка (например, слоговая интонация) намеренно опущены, ибо их усвоение связано с большими трудностями для начинающего изучать латышский язык. Следует при этом учесть, что рассказать обо всех тонкостях латышского произношения весьма трудно, да и рассказ этот был бы малоэффективен. Много полезнее показать произношение, чем рассказывать о нем. Поэтому обучающимся рекомендуется систематически прослушивать магнитофонные записи на латышском языке, речь дикторов радио и телевидения, выступления известных актеров и т. п.
Все помещенные в книге тексты, примеры, упражнения необходимо читать вслух, добиваясь правильного произношения. Очень важно, чтобы по возможности чаще такое чтение проходило под контролем лица, хорошо владеющего латышским языком.
На усвоение правильного произношения следует обращать самое серьезное внимание в течение всего процесса изучения латышского языка.
Общеизвестно, что для усвоения любого языка недостаточно лишь теоретически изучить его грамматический строй и словарный состав. Необходимы еще и систематические упражнения как в устной, так и в письменной речи на изучаемом языке. В книге упражнениям уделено большое внимание. В конце каждого занятия даются задания, целью которых является не только усвоение и закрепление материала данного занятия, но и систематическое повторение всего ранее пройденного. Задания каждого занятия включают в себя перевод небольшого текста на латышский язык. Это упражнение представляется особенно важным, ибо, выполняя переводы, изучающий приобретает необходимые навыки в построении латышских фраз с использованием соответствующего грамматического и лексического материала.
Алфавитный латышско-русский словарь, помещенный в конце книги, даст возможность найти то или иное забытое слово, если оно под данным текстом не приводится.
Полезным, на наш взгляд, будет и приложенный к книге «Грамматический указатель», дающий возможность быстро найти место, где изложен нужный грамматический материал.
Хотя учебник и рассчитан в основном на самостоятельно изучающих латышский язык, он с успехом может быть использован при изучении латышского языка в кружках и в русских группах высших учебных заведений Латвийской ССР. Книга может также служить пособием для учителя латышского языка в русской школе.
Усвоение всего помещенного в книге материала дает возможность со словарем читать латышский текст средней трудности и грамотно излагать устно и письменно свои мысли на латышском языке.
Авторы будут благодарны за все критические замечания и предложения как теоретического, так и методического характера.
Авторы