Учебно-методическое пособие для студентов переводческого
факультета, Киров, 2010, 42 стр.
Учебное пособие с теоретическим и практическим материалом.
1. Коммуникативная лингвистика и перевод. Роль эквивалентности и адекватности в определении качества перевода. Инвариант перевода. Значение и смысл переводческого анализа текста и моделирования перевода
2. Критерии оценки качества письменных переводов в учебном процессе.
3.Текст как объект перевода. Определение. Лингвистический анализ текста как основа переводческого анализа. Определение анализа и моделирования текста перевода.
4. Значение функциональной стилистики для переводоведения. Алгоритм переводческого анализа текста при моделировании.
5. Моделирование функциональных стилей.
Учебное пособие с теоретическим и практическим материалом.
1. Коммуникативная лингвистика и перевод. Роль эквивалентности и адекватности в определении качества перевода. Инвариант перевода. Значение и смысл переводческого анализа текста и моделирования перевода
2. Критерии оценки качества письменных переводов в учебном процессе.
3.Текст как объект перевода. Определение. Лингвистический анализ текста как основа переводческого анализа. Определение анализа и моделирования текста перевода.
4. Значение функциональной стилистики для переводоведения. Алгоритм переводческого анализа текста при моделировании.
5. Моделирование функциональных стилей.