Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
  • формат pdf
  • размер 387.15 КБ
  • добавлен 29 октября 2010 г.
Хайрулина О.И. Трансформационный анализ перевода предложений общественно-политической тематики с русского на английский язык: Учебное пособие
СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2009. – 36 с.
Настоящее пособие представляет собой сборник упражнений, тренирующих методику трансформационного анализа. Его основная цель – формирование умения анализа переводческих трансформаций на примере текстов общественно-политической тематики, что позволит избежать распространенных ошибок и выработает навык выбора правильного переводческого решения при работе с текстами в данной предметной области.
Предназначено студентам старших курсов факультета лингвистики СПбГУЭФ, который готовит переводчиков экономического профиля. Может быть использовано студентами при подготовке к практическим занятиям курса «Общественно-политический перевод», а также к семинарам по курсу «Теория перевода».
Похожие разделы
Смотрите также

Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)

  • формат doc
  • размер 514.46 КБ
  • добавлен 16 мая 2009 г.
М.: «Междунар. отношения», 1975 г. - 240 с. На материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические' указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности.

Казакова Т.А. Практические основы перевода

  • формат doc
  • размер 1019 КБ
  • добавлен 26 октября 2011 г.
СПб.: «Издательство Союз», 2001 г. - 320 с. Серия: Изучаем иностранные языки Стратегии и единицы перевода. Способы перевода. Единицы перевода и членение текста. Виды преобразования при переводе. Лексические приемы перевода. Переводческая транскрипция Калькирование. Лексико-семантические модификации. Приемы перевода фразеологизмов. Грамматические приемы перевода. Морфологические преобразования в условиях сходства форм. Морфологические преобразов...

Казакова Т.А. Художественный перевод. Учебное пособие

  • формат pdf
  • размер 39.44 МБ
  • добавлен 22 октября 2010 г.
Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права, 2002. - 113 с. Данное пособие сочетает очерк-справочник по важнейшим понятиям художественного перевода и подборку текстов с учебными заданиями и комментариями. Оно дополняет учебную программу по основам художественного перевода для студентов переводческого отделения, разработанную автором. Пособие состоит из трех частей. Первая часть представляет собой краткий очерк-сп...

Крупнов В.Н. Курс перевода

  • формат djvu
  • размер 3.04 МБ
  • добавлен 23 сентября 2011 г.
Английский язык.: общественно-политическая лексика. М.: Международные отношения, 1979. 232с. Настоящий курс предназначен для широкого круга лиц, желающих приобрести или углубить навыки в области техники перевода газетно-публицистических текстов с русского языка на английский и с английского на русский.

Курсовой проект - Машинный перевод

Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 212 КБ
  • добавлен 30 мая 2010 г.
Дисциплина: "Английский язык в сфере профессиональных коммуникаций". Защищен на отлично в ИрГТУ в 2009 году. Содержание: Введение. История развития машинного перевода. Электронные словари. Компьютер на месте переводчика. Как переводит компьютер. Словарь. Грамматика. Система машинного перевода PROMT. Заключение. Список использованной литературы.

Латышев Л.К., Федоров А.В. и др. Учебное пособие по теории перевода

Практикум
  • формат docx
  • размер 209.56 КБ
  • добавлен 06 сентября 2010 г.
Методическое пособие представляет собой теоретический материал к курсу лекций по Теории перевода, составлено в соответствии с рабочей программой и предназначается для использования наряду с базовым учебником В. Г. Латышева «Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания». Предметом и задачей пособия является ознакомление студентов, изучающих иностранный язык, с основными этапами становления переводоведения, создание у них прочных на...

Моделирование перевода. Учебно-методическое пособие для студентов переводческого факультета

  • формат doc
  • размер 92.62 КБ
  • добавлен 28 января 2012 г.
Учебно-методическое пособие для студентов переводческого факультета, Киров, 2010, 42 стр. Учебное пособие с теоретическим и практическим материалом. 1. Коммуникативная лингвистика и перевод. Роль эквивалентности и адекватности в определении качества перевода. Инвариант перевода. Значение и смысл переводческого анализа текста и моделирования перевода 2. Критерии оценки качества письменных переводов в учебном процессе. 3.Текст как объект перевода....

Нелюбин Л.Л. Наука о переводе

  • формат djvu
  • размер 5.03 МБ
  • добавлен 28 июня 2010 г.
Глав. ред. Д. И. Фельдштейн. - М.: Флинта, МПСИ, 2006 - 416 с. В книге излагается история переводческой мысли (переводоведения), начиная с древнего мира, античности до наших дней. Подробно рассматривается развитие западноевропейского и русского перевода, создание теории перевода как науки. Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, Лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных языков. Ис...

Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие

  • формат pdf
  • размер 6.83 МБ
  • добавлен 24 января 2011 г.
М.: Изд-во Флинта, 2009. - 320 с. В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы. Для преподавате...

Сачава О.С. Переводческая скоропись: теория и практика

  • формат pdf
  • размер 663.43 КБ
  • добавлен 23 ноября 2011 г.
Издательство СПбГУЭФ, 2011. 41 с. Учебное пособие является результатом произведенного автором анализа различных теоретических концепций в области психолингвистики и методики преподавания перевода, а также итогом обобщения практического опыта преподавания устного последовательного перевода на кафедре немецкого и скандинавских языков и перевода гуманитарного факультета СПбГУЭФ. В учебном пособии раскрывается понятие переводческой скорописи, описыва...