M.: АСТ Москва; Полиграфиздат, 2010. — 256 с.
В издание включены 4000 наиболее употребительных итальянских
фразеологизмов, широко используемых как в письменной, так и в
повседневной устной речи. Предлагаемый материал позволит
значительно расширить познания учащихся в области лексики и
фразеологии итальянского языка.
Пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, учащихся языковых курсов, лиц, самостоятельно совершенствующих свои знания в области итальянского языка, а также для устных и письменных переводчиков.
Фразеологизмы, являющиеся одними из наиболее важных и выразительных составных частей любого языка, представляют большую трудность при переводе. Невозможно овладеть иностранным языком, не зная определенного количества фразеологизмов. Во фразеологии отражен неповторимый способ образного мышления, культуры и психологии народа. Для вы¬ражения одного и того же понятия разные языки прибегают к разным образам. Однако в итальянском и русском языках име¬ется большая группа дословных или очень близких по семантике фразеологических эквивалентов.
Издание состоит из двух частей. В первой — в алфавитном порядке представлен итальянско-русский вариант фразеологизмов. Во второй —также в алфавитном порядке для более удобного использования материала в учебных и практических целях —даны русско-итальянские фразеологизмы.
В работе над пособием была использована итальянская и отечественная справочная литература.
Пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, учащихся языковых курсов, лиц, самостоятельно совершенствующих свои знания в области итальянского языка, а также для устных и письменных переводчиков.
Фразеологизмы, являющиеся одними из наиболее важных и выразительных составных частей любого языка, представляют большую трудность при переводе. Невозможно овладеть иностранным языком, не зная определенного количества фразеологизмов. Во фразеологии отражен неповторимый способ образного мышления, культуры и психологии народа. Для вы¬ражения одного и того же понятия разные языки прибегают к разным образам. Однако в итальянском и русском языках име¬ется большая группа дословных или очень близких по семантике фразеологических эквивалентов.
Издание состоит из двух частей. В первой — в алфавитном порядке представлен итальянско-русский вариант фразеологизмов. Во второй —также в алфавитном порядке для более удобного использования материала в учебных и практических целях —даны русско-итальянские фразеологизмы.
В работе над пособием была использована итальянская и отечественная справочная литература.