Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических
наук: 10.02.05 – Романские языки. — Российский университет дружбы
народов. — Москва, 2003. – 196 с.
Предметом исследования избран анализ национально-культурного
компонента фразеологических единиц, представляющих собой
компаративные конструкции с союзом СОМО в современном испанском
языке. Этот пласт лексики особенно интересен своей
экспрессивностью, стилевой закрепленностью (в разговорной речи,
языке художественной литературы, публицистике), а главное —
спецификой использования в данных оборотах лексических единиц,
характеризующих особенности национальной культуры, в данном случае
испанской.
Материалы исследования — лексикографические источники
(«Фразеологический словарь русского языка» А.И. Молоткова,
«Крылатые слова» Н.С. и М.Г. Ашукиных, «Испанско-русский
фразеологический словарь» Э.И.Левинтовой, «Diccionario de refranes»
de Junceda L., «Diccionario ideologico de la lengua espanola. Desde
la idea a la palabra; desde la palabra a la idea» de Julio Casares
и др.)
Актуальность исследования заключается в его направленности на
раскрытие и осознание механизмов функционирования языковых единиц,
имеющих образную основу.
Цель – выявить круг компаративных фразеологизмов с
национально-культурными компонентами, проанализировать их
структурные типы, охарактеризовать их семантический и
стилистический потенциал.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения,
библиографии и приложения. Первая глава «Природа и особенности
фразеологических единиц и их классификация. Образная основа ФЕ»
посвящена определению предмета фразеологии, сопоставлению различных
классификаций ФЕ, а также рассмотрению теории метафоры как основы
образности анализируемых единиц. Вторая глава «Анализ структуры и
семантики компаративных ФЕ с союзом como, имеющих в своем составе
национально-культурный компонент» представляет собой системный
анализ групп компаративных ФЕ, выделенных на основе типов
компонента сравнения.