Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата
филологических наук.
Российский университет дружбы народов, Москва, 2009. — 23 с. Объектом исследования стали наиболее частотные орнитонимы русского и испанского языков в свободном и фразеологически связанном употреблении, а также их узуальные и индивидуально-авторские значения, формирующиеся под влиянием контекста. Семантика испанских орнитонимов рассматривается на материале пиренейского и латиноамериканских национальных вариантов испанского языка.
Предметом диссертации являются особенности функционирования переносных значений орнитонимов с точки зрения их национально-культурной самобытности.
Цель данной работы состоит в выявлении, описании и сопоставлении национально-культурной специфики переносной семантики орнитонимов в русском и испанском языках.
Российский университет дружбы народов, Москва, 2009. — 23 с. Объектом исследования стали наиболее частотные орнитонимы русского и испанского языков в свободном и фразеологически связанном употреблении, а также их узуальные и индивидуально-авторские значения, формирующиеся под влиянием контекста. Семантика испанских орнитонимов рассматривается на материале пиренейского и латиноамериканских национальных вариантов испанского языка.
Предметом диссертации являются особенности функционирования переносных значений орнитонимов с точки зрения их национально-культурной самобытности.
Цель данной работы состоит в выявлении, описании и сопоставлении национально-культурной специфики переносной семантики орнитонимов в русском и испанском языках.