Издательство: Yonkers-on-Hudson, N.Y., World Book Company
Год выпуска: 1918
Жанр: Direct method textbook
Количество страниц: 546
Язык: испанский; (предисловие на английском) В советское время "прямой" метод (direct method) был известен по 4-х томному учебнику Eckersley.
Суть метода - в развитии лингвистической интуиции и языкового чутья. Этот метод предполагает, что при первом прочтении ученик не должен понимать полностью текст и пытаться перевести все слова (переводить в этом методе вообще считается вредным). В начале каждого текста обязательно будут новые слова, о значении которых даже из контекста догадаться нельзя, но далее в тексте будут задаваться вопросы о новом понятии, которые и помогают понять о чём идёт речь. Не всегда понимания смысла слова будет достигнуто к концу текста, некоторые слова становятся полностью понятыми только через 2-3 текста. В этом суть метода - преодолеть страх перед незнанием отдельных слов в речи и превратить знания о языке в привычку его использования. NB. This is a book for leaing Spanish in Spanish by the so-called direct or natural method: by the aids of hundreds of pictures and beginning with words that are so much alike in Spanish and in English that their meaning are self-evident, text can be understood through context and by reference to words already leaed. Text is old (1918) but I think still useful and it's a wonderful reading material. The book is in the public domain but this one is an improved version taken from many sources (cleaned pages, bookmarks, proper page numbering etc.).
Год выпуска: 1918
Жанр: Direct method textbook
Количество страниц: 546
Язык: испанский; (предисловие на английском) В советское время "прямой" метод (direct method) был известен по 4-х томному учебнику Eckersley.
Суть метода - в развитии лингвистической интуиции и языкового чутья. Этот метод предполагает, что при первом прочтении ученик не должен понимать полностью текст и пытаться перевести все слова (переводить в этом методе вообще считается вредным). В начале каждого текста обязательно будут новые слова, о значении которых даже из контекста догадаться нельзя, но далее в тексте будут задаваться вопросы о новом понятии, которые и помогают понять о чём идёт речь. Не всегда понимания смысла слова будет достигнуто к концу текста, некоторые слова становятся полностью понятыми только через 2-3 текста. В этом суть метода - преодолеть страх перед незнанием отдельных слов в речи и превратить знания о языке в привычку его использования. NB. This is a book for leaing Spanish in Spanish by the so-called direct or natural method: by the aids of hundreds of pictures and beginning with words that are so much alike in Spanish and in English that their meaning are self-evident, text can be understood through context and by reference to words already leaed. Text is old (1918) but I think still useful and it's a wonderful reading material. The book is in the public domain but this one is an improved version taken from many sources (cleaned pages, bookmarks, proper page numbering etc.).