Издательство: Русский язык
Год: 1975
Количество страниц: 952
Словарь содержит ок. 20 тыс. слов и сопровождается кратким грамматическим очерком.
кхмерского языка.
"Настоящий словарь является первой попыткой издания кхмерско-русского словаря и рассчитан как на советских специалистов, изучающих Камбоджу, и студентов, специализирующихся в области кхмерского языка, так и камбоджийцев, изучающих русский язык, и на всех интересующихся кхмерским языком. Языковой материал, представленный в словаре» может быть использован также лингвистами общего профиля и языковедами —специалистами в области сравнительного языкознания и типологии.
В словаре представлена преимущественно современная лексика. Так как в настоящее время не существует ни одного словаря, который сколько-нибудь полно отражал бы современное состояние кхмерского языка, автору пришлось разработать словник данного словаря на базе целого ряда лексикографических источников и своей личной картотеки, составленной путем расписки произведений художественной литературы и разлого рода периодических изданий. При этом особое внимание обращалось на общественно-политическую терминологию.
При разработке транскрипции автор опирался на свои; исследования в области кхмерской фонетики и графики. В словаре используется транскрипция знаками международного фонетического алфавита".
Год: 1975
Количество страниц: 952
Словарь содержит ок. 20 тыс. слов и сопровождается кратким грамматическим очерком.
кхмерского языка.
"Настоящий словарь является первой попыткой издания кхмерско-русского словаря и рассчитан как на советских специалистов, изучающих Камбоджу, и студентов, специализирующихся в области кхмерского языка, так и камбоджийцев, изучающих русский язык, и на всех интересующихся кхмерским языком. Языковой материал, представленный в словаре» может быть использован также лингвистами общего профиля и языковедами —специалистами в области сравнительного языкознания и типологии.
В словаре представлена преимущественно современная лексика. Так как в настоящее время не существует ни одного словаря, который сколько-нибудь полно отражал бы современное состояние кхмерского языка, автору пришлось разработать словник данного словаря на базе целого ряда лексикографических источников и своей личной картотеки, составленной путем расписки произведений художественной литературы и разлого рода периодических изданий. При этом особое внимание обращалось на общественно-политическую терминологию.
При разработке транскрипции автор опирался на свои; исследования в области кхмерской фонетики и графики. В словаре используется транскрипция знаками международного фонетического алфавита".