Ершов Н. Н., Икрами Дж., Розенфельд А. З., Юсуфи Х. Военный
русско-таджикский словарь. - Сталинобад: Таджикгосиздат, 1943. -
216с.
Данный словарь ставит себе целью помочь таджику— красноармейцу, допризывнику или бойцу всевобуча усвоить русскую военную терминологию, а также помочь командирам и политработникам таджикских национальных частей объясняться с бойцами, плохо владеющими русским языком. В словарь включены термины не только специального, военного характера, но также и ряд других слов, постоянно употребляемых в связи с деятельностью и жизнью войск.
Авторы словаря не ставили перед собой задачи установления тех или иных военных терминов для таджикского языка. В словаре фиксируются уже существующие термины, а в тех случаях, когда их нет, дается перевод русских терминов на таджикский язык или же оставляется русский термин» при чем в таких случаях дается его объяснение.
При составлении словаря авторами использованы, в числе других материалов, военный русско-турецкий словарь, составленный П. С. Бочкаревым, изд. 1940 г., военный финско-русский и русско-финский словарь, составленный М. и Г. Тау, изд. 1935 г., русско-французский военный словарь, составленный А. И. Садовым и Флеровой, изд. Артиллерийской Академии Красной Армии им. Дзержинского, Москва, 1940 г., а также уставы РККА.
Данный словарь ставит себе целью помочь таджику— красноармейцу, допризывнику или бойцу всевобуча усвоить русскую военную терминологию, а также помочь командирам и политработникам таджикских национальных частей объясняться с бойцами, плохо владеющими русским языком. В словарь включены термины не только специального, военного характера, но также и ряд других слов, постоянно употребляемых в связи с деятельностью и жизнью войск.
Авторы словаря не ставили перед собой задачи установления тех или иных военных терминов для таджикского языка. В словаре фиксируются уже существующие термины, а в тех случаях, когда их нет, дается перевод русских терминов на таджикский язык или же оставляется русский термин» при чем в таких случаях дается его объяснение.
При составлении словаря авторами использованы, в числе других материалов, военный русско-турецкий словарь, составленный П. С. Бочкаревым, изд. 1940 г., военный финско-русский и русско-финский словарь, составленный М. и Г. Тау, изд. 1935 г., русско-французский военный словарь, составленный А. И. Садовым и Флеровой, изд. Артиллерийской Академии Красной Армии им. Дзержинского, Москва, 1940 г., а также уставы РККА.