Бутолин А. (ред. ) Русско-удмуртский словарь. Ижевск: Удгиз, 1942.
- 408с.
От редакции.
настоящий русско-удмуртский словарь предназначен как для русского, так и для удмуртского читателя и должен служить пособием-справочником доя переводчиков, преподавателей и научных работников.
Данный словарь не является ни толковым словарем, ни словарем иностранных слов Поэтому редакция, естественно, не дает толкований-объяснений многим иностранным словам, не имеющим непосредственного эквивалента в удмуртском языке
При отборе слов основное внимание было уделено на наиболее употребительные слова современной русской литературной речи, включая и иностранные (международные) слова
Составление словаря было связано с рядом трудностей. Эта работа является первым опытом создания такого по объему русско-удмуртского словаря. Имеющиеся до сих пор словари были слишком незначительными по размерам и фактически представляли из себя только небольшие словники. В удмуртском языке общественно-политическая и научная терминология переживают пока процесс становления. Это обстоятельство порождает определенные трудности в обозначении эквивалентов русских и интернациональных слов в удмуртской части словаря. Редакция, пытавшаяся подобрать наиболее употребительные переводы из применяемых в современной удмуртской литературной речи, отдает себе отчет, что в этой части словарь в еще большей мере, чем в других, не может быть свободным от пропусков и погрешностей, в частности в охвате лексического состава удмуртского языка.
Настоящий словарь содержит только около 20000 слов и никоим образом не претендует на полноту.
Словарь составлен коллективом в составе А. С. Бутолина, Е. Н. Ложкиной, Ф. И. Софронова, А. Н. Клабукова, Ф. Ф. Пономарева В работе над словарем принимали участие А. С. Белов, М. П. Петров, Т. А. Архипов
При составлении словаря в основном использованы толковые словари русского языка В. Даля и Д. Ушакова
Грамматический справочник составлен кандидатом филологических наук В. И. Алатыревым.
От редакции.
настоящий русско-удмуртский словарь предназначен как для русского, так и для удмуртского читателя и должен служить пособием-справочником доя переводчиков, преподавателей и научных работников.
Данный словарь не является ни толковым словарем, ни словарем иностранных слов Поэтому редакция, естественно, не дает толкований-объяснений многим иностранным словам, не имеющим непосредственного эквивалента в удмуртском языке
При отборе слов основное внимание было уделено на наиболее употребительные слова современной русской литературной речи, включая и иностранные (международные) слова
Составление словаря было связано с рядом трудностей. Эта работа является первым опытом создания такого по объему русско-удмуртского словаря. Имеющиеся до сих пор словари были слишком незначительными по размерам и фактически представляли из себя только небольшие словники. В удмуртском языке общественно-политическая и научная терминология переживают пока процесс становления. Это обстоятельство порождает определенные трудности в обозначении эквивалентов русских и интернациональных слов в удмуртской части словаря. Редакция, пытавшаяся подобрать наиболее употребительные переводы из применяемых в современной удмуртской литературной речи, отдает себе отчет, что в этой части словарь в еще большей мере, чем в других, не может быть свободным от пропусков и погрешностей, в частности в охвате лексического состава удмуртского языка.
Настоящий словарь содержит только около 20000 слов и никоим образом не претендует на полноту.
Словарь составлен коллективом в составе А. С. Бутолина, Е. Н. Ложкиной, Ф. И. Софронова, А. Н. Клабукова, Ф. Ф. Пономарева В работе над словарем принимали участие А. С. Белов, М. П. Петров, Т. А. Архипов
При составлении словаря в основном использованы толковые словари русского языка В. Даля и Д. Ушакова
Грамматический справочник составлен кандидатом филологических наук В. И. Алатыревым.