Материалы Второй Международной науч.-практ. конф. Великий Новгород,
19-20 мая 2011 г.: в 2 т. Т.
2. – НовГУ им. Ярослава Мудрого – Великий Новгород – 2011. – 407 с.
Тематический сборник содержит материалы выступлений участников Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация», проходившей на факультете лингвистики и межкультурной коммуникации Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого 19-20 мая 2011 года.
Программа конференции охватывала широкий круг вопросов современного языкознания: взаимодействие языка, речи, мышления, культуры, общества и коммуникации, а также психологические, лингвистические и методические аспекты оптимизации обучения иностранному языку в школе и вузе.
Предназначено для специалистов-филологов, преподавателей иностранных языков, аспирантов и всех интересующихся проблемами межкультурной коммуникации и вопросами науки о языке.
Содержание
Социолингвистические и прагматические аспекты коммуникации
О.Ю. Амурская, к.ф.н. (Казань). Речевой акт извинения в дискурсе русскоязычных и немецкоязычных чат-коммуникантов
И.С. Баженова, д.ф.н., доцент (Обнинск). Прагматический аспект и его реализация в художественной коммуникации
И.В. Бондаренко, к.ф.н., доцент (Калининград). Прагмалингвистический анализ английской детской речи
М.В. Геворгян (Кемерово) К вопросу о сущности феномена «ин-формационная война»
Е.А. Гладченкова (Ростов-на-Дону). Прагматический и культуро-логический аспекты функционирования антропонимов в жаргонной фразеологии
О.Г. Дубровская, к.ф.н., доцент (Тюмень). Социокультурные де-терминанты дискурсивной деятельности носителей русского и анг-лийского языков
М.Р. Желтухина, д.ф.н., профессор (Волгоград). Когнитивные мо-дели воздействия в межкультурной медиакоммуникации
Ф.К. Исенова, к.ф.н., (Караганда). Формирование толерантности в региональных масс-медиа в Казахстане
Е.И. Кокконен, к.психол.н. (В.Новгород). Электронный английский язык и его влияние на культуру письменной речи (на примере бри-танских и американских сетевых изданий)
С.В. Лихачев, к.ф.н., доцент (Москва). Семиотические гибриды в коммуникативной среде
Т.И. Магомедова, д.п.н., доцент (Махачкала). Правовая коммуникация: аспекты и модели
О.С. Макарова, к.ф.н. (В.Новгород). Образ боли в англоязычной и русскоязычной рекламе: лингвистический аспект
Н.П. Мартысюк, к.ф.н., доцент (Минск). О месте прагмасемантического элемента в сопоставительных речеведческих исследованиях
Л.М. Месропян (Ростов-на-Дону). Дискурсивные средства вербальной агрессии в современной рекламе и пропаганде
Е.В. Никифорова (В.Новгород), S. Schr?der (Билефельд). Gesich-tspartien Als Komponenten Der Phraseologismen. Vergleichende Analyse Der Deutschen, Englischen und Russischen Phraseologischen Systeme
Л.М. Николаева, к.ф.н., доцент, А.Г. Питерякова (В.Новгород). Эвфемизмы в немецком политическом дискурсе: лингвистический и прагматический аспекты
Е.Н. Орехова (Майкоп). Прагматическая направленность использо-вания прецедентных феноменов в политической коммуникации
О.Н. Павленкова (Москва). Блогосфера как новый вид дискурса масс медиа
З. А. Петрова, к.ф.н. (Санкт-Петербург) Повседневный быт русской крестьянской семьи (по материалам Новгородского областного словаря и словаря «Селигер»)
С.Е. Тупикова, к.ф.н., доцент (Саратов). Способы передачи официально-формальной тональности в англоязычном политическом дискурсе
И.А. Ушанова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Комментарии читателей в новых медиа как форма Интернет-коммуникации
Е.В. Фадеева (Орел). Типы ситуативных показателей коммуникативного дискомфорта
И.Р. Шведова, к.ф.н., доцент (Челябинск). Музыкальный дискурс как актуализация эзотерического
Ю.М. Шемчук, д.ф.н. (Москва). Личностно-субъективный аспект разграничения заменяющей лексики от существующих лексем (на материале немецкого языка)
Грамматические явления в языке и речи
М.В. Балко, к.ф.н., доцент (Донецк). Словосочетание в системе значимых языковых единиц
А.Ю. Бессалов (Москва). Употребление знаков препинания в сложноподчиненных предложениях с придаточным причины в английском языке
Н.Г. Гавриленко, к.ф.н., доцент (Тверь). Роль широкозначных единиц в развитии системы английского глагола
Е.Н. Грушецкая, к.ф.н. (Могилев). Смещение грамматических времен как способ проявления голоса говорящего в тексте (на материа-ле французского языка)
М.В. Заботина, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Несобственно-прямая речь и полифоничность художественного текста (на материале французского языка)
Е.О. Заляева, к.ф.н. (Казань). Синтез семантического портрета Одина в английских номинациях с грамматической структурой предложения (на материале параллельных переводов «Старшей Эд-ды» и «Младшей Эдды» на английский язык)
Г.Р. Искандарова, к.ф.н., доцент (Уфа). Интерпретационно-оценочная концептуализация мира средствами словообразования (на материале немецкого языка)
Ю.В. Кобенко, к.ф.н. (Томск). Неустойчивые глагольные компози-ты в немецком языке как особый случай тмезиса
Е.А. Кулакова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Эволюция порядка слов в простом предложении французского языка
О.В. Лукин, д.ф.н., доцент (Ярославль). Части речи: грамматика и типология
М.П. Манаенкова, к.ф.н., доцент (Мичуринск). Семантика и праг-матика репрезентантов предикативного признака в двусоставных признаковых предложениях
Е.В. Митричева (Челябинск). Актуальное членение простого дву-составного предложения, содержащего детерминант (на материале газетно-публицистического подстиля
З.Ф. Михайлова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Цель как базисный компонент в семантической структуре категорий каузального комплекса
В.Г. Наумов, к.ф.н., доцент (Томск). Анализ актуализации мотивационных отношений форм слов в тексте
О.А. Новикова (Донецк). Фигуры экспрессивного синтаксиса в юридических текстах
И.Г. Родионова, к.ф.н., доцент (Пенза). Семантические типы предикатов с частицей так и в безличных предложениях
Ж.В.Соколовская, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Аббревиация в современном французском языке
Л.В. Теплых, к.п.н. (Чистополь). К вопросу об использовании и переводе сложных инфинитивных конструкций в научно-публицистических статьях
Г.Р. Фахарова (Казань). Функционирование причастий в языке произведений И.А. Бунина
М.Ф. Шацкая, к.ф.н., доцент (Волгоград). Семантические трансформации каузальных пропозиций в условиях языковой игры
Лингвокультурологические проблемы перевода
Н.Н. Александрова (Уфа). Функционально-динамический портрет идентификатора поэтического (переводного) текста
И.С. Алексеева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Место интерпретативной теории в современной теории и практике перевода
Г.М. Барковский, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Перевод английских образований с компонентом half- на русский язык
Ю.С. Беленкова (Москва). Проблема изменения статуса реалии в хронологическом переводе (на материале памфлетов Дж. Свифта)
П.С. Брук, к.т.н.; Т.А. Казакова, д.ф.н., профессор (Санкт-Петербург). О стратегии перевода регламентированных текстов
Н.Г. Бяковская (Дубна). Глаголы и глагольно-именные сочетания мысли в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и проблемы их перевода на английский язык
И.И. Валуйцева, д.ф.н., доцент; Г.Т. Хухуни, д.ф.н., профессор (Москва). Библейская цитата как объект межъязыковой передачи
Е.Ю. Коновалова, А.Г. Каишева (Горловка). Проблема адаптации перевода под иное лингвокультурологическое восприятие
Н.В. Крицкая, к.ф.н., доцент (Томск). О специфике семантической трансформации басен Крылова в Англии
С.А. Леонова (Москва). Основные модели перевода простых одно-словных терминов-существительных терминополя «автоматизиро-ванный электропривод»
В.И. Макаров, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Перевод фразеологизмов и непонимание текста
Ю.Н. Марчук, д.ф.н., профессор (Москва). Машинный перевод и типология текстов
В.А. Петрова, к.ф.н. (В.Новгород). Особенности перевода англий-ских каламбурных загадок
И.М. Петрова, к.ф.н., доцент (Москва). Лексико-семантические особенности англоязычного юридического дискурса в сфере корпо-ративного права
С.А. Попов, д.т.н., профессор (В.Новгород). Вопросы специализации лингвистов в области технического перевода
Е.Е. Розе, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Искажение авторского замысла в переводах
Л.М. Середа к.ф.н., доцент; А.Д. Нуретдинова (Гродно). Feeling of empathy as an element of communicative competence in interpre-ters/translators training
Н.В. Сигарева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Особенности перевода стилистически окрашенных единиц с английского языка на русский в текстах в сфере научной коммуникации
И.Б. Слоневская, к.филос.н., доцент (Хмельницкий). Художественный перевод как средство социокультурной коммуникации
М.М. Степанова, к.п.н. (Санкт-Петербург). Критический анализ перевода в курсе подготовки переводчиков
Г.С. Сырица, доктор филологии, ассоц. профессор (Даугавпилс). К вопросу о переводе эмотивной лексики
И.В. Убоженко, к.ф.н., доцент (Москва). Алгоритм творческого переводческого решения: теоретико-методический подход
Е.В. Шевченко, к.ф.н. (Калининград). Лингво-когнитивная модель лексического значения в переводе
И.А. Широкова, к.ф.н. (Тюмень). Перевод языковых единиц, требующих активного поиска информации
Т. В. Юдина, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Категория культуроспецифичности в контексте перевода
Актуальные проблемы лингводидактики
М.Г. Абашина, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Изучаем литературу Древней Руси в иностранной аудитории
О.А. Александрова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Развитие культуры речи будущих переводчиков
Е.К. Вдовина, к.п.н., доцент (Санкт-Петербург). Формирование на-выков профессионально-ориентированного академического письма в современном вузе
Л.Я. Жук, к.ф.н. (Харьков). Лингво-культурный подход к формированию межкультурной коммуникативной компетенции
А.А. Жученко (Рига). Организация учебного процесса с применением электронных средств обучения
О.В. Иванцова, к.ф.н. (Санкт-Петербург). Знакомство с лингво-культурными особенностями немецкоязычных стран путем обраще-ния к Интернет-форумам
Л.В. Климина, к.ф.н., доцент (Стерлитамак). Практикум по межкультурной коммуникации для специалистов в сфере туризма
Н.В. Лещенко (Минск). Обучение иностранному языку как средству межкультурной коммуникации
Н.М. Малышева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Анализ худо-жественного текста на уроке русского языка как иностранного
О.А. Мещерякова, к.ф.н., доцент (Елец). О некоторых особенностях обучения написанию научной статьи в системе русского языка как иностранного
Т.Г. Никитина, д.ф.н., профессор (Псков). Русский язык как иностранный: индивидуальные маршруты магистрантов
Н.В. Паперная, к.п.н., доцент; Е.П. Ковалевич, к.ф.н., доцент (Ар-мавир). Из опыта использования материалов национально-региональной тематики в обучении студентов английскому языку
Н.В. Паперная, к.п.н., доцент; Е.Э. Мирзоян, к.ф.н. (Армавир). Мультимедиа как дидактичекое средство формирования иноязычной компетенции студентов вузов
Т.А. Потапенко, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург); Е Сянлинь, к.ф.н., ассистент-профессор (Тайбэй). О пользе пения при изучении иностранного языка
А.П. Руденко, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Когнитивные аспекты Развития дискурсивной компетенции при обучении иностранному языку в вузе
М.Д. Рыбаков, к.п.н., профессор (Москва). Освоение учащимися важнейших компонентов содержания образования в первые недели занятий начального периода обучения английкому языку (методический аспект лингвопедагогической культуры)
А.Р. Салахова, Dr (Гиссен). Чтение аутентичных текстов с иностран-цами и процесс формирования «вторичной языковой личности»
Т.В. Симоненко, д.п.н., профессор (Черкассы). Особенности работы над развитием у будущих филологов умений и навыков продуциро-вания прецедентных феноменов в типичных профессионально-коммуникативных ситуациях
И.И. Сиротина (Оренбург). Представление о толерантности у студентов-юристов
А.М. Тимофеев, к.п.н., доцент (В.Новгород). Воспитание «человека культуры» средствами второго иностранного языка
С.И. Титкова, к.п.н. (Москва). Развитие механизмов вероятностно-го прогнозирования и языковой догадки при обучении иностранным языкам
М.А. Токарева, канд. культурологи (Москва). Язык и культура в курсе практикума по межкультурной коммуникации для иностранцев, изучающих русский язык
Я.Т. Умарова (Андижан). Место анализа текста в развитии творче-ского мышления
Л.Н. Фалюшина (Сиена). Особенности освоения русского языка детьми российских эмигрантов в странах Западной Европы
О.А. Чечина (Воронеж). Художественный текст в обучении рус-скому языку иностранных студентов-нефилологов
К.М. Чуваева, Е.В. Городецкая (Санкт-Петербург). Проблемы обучения иностранных студентов технического профиля научному стилю речи (основной этап)
А.Ю. Широких, к.ф.н. (Москва). Механизмы запоминания терминов при обучении английскому языку
2. – НовГУ им. Ярослава Мудрого – Великий Новгород – 2011. – 407 с.
Тематический сборник содержит материалы выступлений участников Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация», проходившей на факультете лингвистики и межкультурной коммуникации Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого 19-20 мая 2011 года.
Программа конференции охватывала широкий круг вопросов современного языкознания: взаимодействие языка, речи, мышления, культуры, общества и коммуникации, а также психологические, лингвистические и методические аспекты оптимизации обучения иностранному языку в школе и вузе.
Предназначено для специалистов-филологов, преподавателей иностранных языков, аспирантов и всех интересующихся проблемами межкультурной коммуникации и вопросами науки о языке.
Содержание
Социолингвистические и прагматические аспекты коммуникации
О.Ю. Амурская, к.ф.н. (Казань). Речевой акт извинения в дискурсе русскоязычных и немецкоязычных чат-коммуникантов
И.С. Баженова, д.ф.н., доцент (Обнинск). Прагматический аспект и его реализация в художественной коммуникации
И.В. Бондаренко, к.ф.н., доцент (Калининград). Прагмалингвистический анализ английской детской речи
М.В. Геворгян (Кемерово) К вопросу о сущности феномена «ин-формационная война»
Е.А. Гладченкова (Ростов-на-Дону). Прагматический и культуро-логический аспекты функционирования антропонимов в жаргонной фразеологии
О.Г. Дубровская, к.ф.н., доцент (Тюмень). Социокультурные де-терминанты дискурсивной деятельности носителей русского и анг-лийского языков
М.Р. Желтухина, д.ф.н., профессор (Волгоград). Когнитивные мо-дели воздействия в межкультурной медиакоммуникации
Ф.К. Исенова, к.ф.н., (Караганда). Формирование толерантности в региональных масс-медиа в Казахстане
Е.И. Кокконен, к.психол.н. (В.Новгород). Электронный английский язык и его влияние на культуру письменной речи (на примере бри-танских и американских сетевых изданий)
С.В. Лихачев, к.ф.н., доцент (Москва). Семиотические гибриды в коммуникативной среде
Т.И. Магомедова, д.п.н., доцент (Махачкала). Правовая коммуникация: аспекты и модели
О.С. Макарова, к.ф.н. (В.Новгород). Образ боли в англоязычной и русскоязычной рекламе: лингвистический аспект
Н.П. Мартысюк, к.ф.н., доцент (Минск). О месте прагмасемантического элемента в сопоставительных речеведческих исследованиях
Л.М. Месропян (Ростов-на-Дону). Дискурсивные средства вербальной агрессии в современной рекламе и пропаганде
Е.В. Никифорова (В.Новгород), S. Schr?der (Билефельд). Gesich-tspartien Als Komponenten Der Phraseologismen. Vergleichende Analyse Der Deutschen, Englischen und Russischen Phraseologischen Systeme
Л.М. Николаева, к.ф.н., доцент, А.Г. Питерякова (В.Новгород). Эвфемизмы в немецком политическом дискурсе: лингвистический и прагматический аспекты
Е.Н. Орехова (Майкоп). Прагматическая направленность использо-вания прецедентных феноменов в политической коммуникации
О.Н. Павленкова (Москва). Блогосфера как новый вид дискурса масс медиа
З. А. Петрова, к.ф.н. (Санкт-Петербург) Повседневный быт русской крестьянской семьи (по материалам Новгородского областного словаря и словаря «Селигер»)
С.Е. Тупикова, к.ф.н., доцент (Саратов). Способы передачи официально-формальной тональности в англоязычном политическом дискурсе
И.А. Ушанова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Комментарии читателей в новых медиа как форма Интернет-коммуникации
Е.В. Фадеева (Орел). Типы ситуативных показателей коммуникативного дискомфорта
И.Р. Шведова, к.ф.н., доцент (Челябинск). Музыкальный дискурс как актуализация эзотерического
Ю.М. Шемчук, д.ф.н. (Москва). Личностно-субъективный аспект разграничения заменяющей лексики от существующих лексем (на материале немецкого языка)
Грамматические явления в языке и речи
М.В. Балко, к.ф.н., доцент (Донецк). Словосочетание в системе значимых языковых единиц
А.Ю. Бессалов (Москва). Употребление знаков препинания в сложноподчиненных предложениях с придаточным причины в английском языке
Н.Г. Гавриленко, к.ф.н., доцент (Тверь). Роль широкозначных единиц в развитии системы английского глагола
Е.Н. Грушецкая, к.ф.н. (Могилев). Смещение грамматических времен как способ проявления голоса говорящего в тексте (на материа-ле французского языка)
М.В. Заботина, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Несобственно-прямая речь и полифоничность художественного текста (на материале французского языка)
Е.О. Заляева, к.ф.н. (Казань). Синтез семантического портрета Одина в английских номинациях с грамматической структурой предложения (на материале параллельных переводов «Старшей Эд-ды» и «Младшей Эдды» на английский язык)
Г.Р. Искандарова, к.ф.н., доцент (Уфа). Интерпретационно-оценочная концептуализация мира средствами словообразования (на материале немецкого языка)
Ю.В. Кобенко, к.ф.н. (Томск). Неустойчивые глагольные компози-ты в немецком языке как особый случай тмезиса
Е.А. Кулакова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Эволюция порядка слов в простом предложении французского языка
О.В. Лукин, д.ф.н., доцент (Ярославль). Части речи: грамматика и типология
М.П. Манаенкова, к.ф.н., доцент (Мичуринск). Семантика и праг-матика репрезентантов предикативного признака в двусоставных признаковых предложениях
Е.В. Митричева (Челябинск). Актуальное членение простого дву-составного предложения, содержащего детерминант (на материале газетно-публицистического подстиля
З.Ф. Михайлова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Цель как базисный компонент в семантической структуре категорий каузального комплекса
В.Г. Наумов, к.ф.н., доцент (Томск). Анализ актуализации мотивационных отношений форм слов в тексте
О.А. Новикова (Донецк). Фигуры экспрессивного синтаксиса в юридических текстах
И.Г. Родионова, к.ф.н., доцент (Пенза). Семантические типы предикатов с частицей так и в безличных предложениях
Ж.В.Соколовская, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Аббревиация в современном французском языке
Л.В. Теплых, к.п.н. (Чистополь). К вопросу об использовании и переводе сложных инфинитивных конструкций в научно-публицистических статьях
Г.Р. Фахарова (Казань). Функционирование причастий в языке произведений И.А. Бунина
М.Ф. Шацкая, к.ф.н., доцент (Волгоград). Семантические трансформации каузальных пропозиций в условиях языковой игры
Лингвокультурологические проблемы перевода
Н.Н. Александрова (Уфа). Функционально-динамический портрет идентификатора поэтического (переводного) текста
И.С. Алексеева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Место интерпретативной теории в современной теории и практике перевода
Г.М. Барковский, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Перевод английских образований с компонентом half- на русский язык
Ю.С. Беленкова (Москва). Проблема изменения статуса реалии в хронологическом переводе (на материале памфлетов Дж. Свифта)
П.С. Брук, к.т.н.; Т.А. Казакова, д.ф.н., профессор (Санкт-Петербург). О стратегии перевода регламентированных текстов
Н.Г. Бяковская (Дубна). Глаголы и глагольно-именные сочетания мысли в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и проблемы их перевода на английский язык
И.И. Валуйцева, д.ф.н., доцент; Г.Т. Хухуни, д.ф.н., профессор (Москва). Библейская цитата как объект межъязыковой передачи
Е.Ю. Коновалова, А.Г. Каишева (Горловка). Проблема адаптации перевода под иное лингвокультурологическое восприятие
Н.В. Крицкая, к.ф.н., доцент (Томск). О специфике семантической трансформации басен Крылова в Англии
С.А. Леонова (Москва). Основные модели перевода простых одно-словных терминов-существительных терминополя «автоматизиро-ванный электропривод»
В.И. Макаров, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Перевод фразеологизмов и непонимание текста
Ю.Н. Марчук, д.ф.н., профессор (Москва). Машинный перевод и типология текстов
В.А. Петрова, к.ф.н. (В.Новгород). Особенности перевода англий-ских каламбурных загадок
И.М. Петрова, к.ф.н., доцент (Москва). Лексико-семантические особенности англоязычного юридического дискурса в сфере корпо-ративного права
С.А. Попов, д.т.н., профессор (В.Новгород). Вопросы специализации лингвистов в области технического перевода
Е.Е. Розе, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Искажение авторского замысла в переводах
Л.М. Середа к.ф.н., доцент; А.Д. Нуретдинова (Гродно). Feeling of empathy as an element of communicative competence in interpre-ters/translators training
Н.В. Сигарева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Особенности перевода стилистически окрашенных единиц с английского языка на русский в текстах в сфере научной коммуникации
И.Б. Слоневская, к.филос.н., доцент (Хмельницкий). Художественный перевод как средство социокультурной коммуникации
М.М. Степанова, к.п.н. (Санкт-Петербург). Критический анализ перевода в курсе подготовки переводчиков
Г.С. Сырица, доктор филологии, ассоц. профессор (Даугавпилс). К вопросу о переводе эмотивной лексики
И.В. Убоженко, к.ф.н., доцент (Москва). Алгоритм творческого переводческого решения: теоретико-методический подход
Е.В. Шевченко, к.ф.н. (Калининград). Лингво-когнитивная модель лексического значения в переводе
И.А. Широкова, к.ф.н. (Тюмень). Перевод языковых единиц, требующих активного поиска информации
Т. В. Юдина, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Категория культуроспецифичности в контексте перевода
Актуальные проблемы лингводидактики
М.Г. Абашина, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Изучаем литературу Древней Руси в иностранной аудитории
О.А. Александрова, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Развитие культуры речи будущих переводчиков
Е.К. Вдовина, к.п.н., доцент (Санкт-Петербург). Формирование на-выков профессионально-ориентированного академического письма в современном вузе
Л.Я. Жук, к.ф.н. (Харьков). Лингво-культурный подход к формированию межкультурной коммуникативной компетенции
А.А. Жученко (Рига). Организация учебного процесса с применением электронных средств обучения
О.В. Иванцова, к.ф.н. (Санкт-Петербург). Знакомство с лингво-культурными особенностями немецкоязычных стран путем обраще-ния к Интернет-форумам
Л.В. Климина, к.ф.н., доцент (Стерлитамак). Практикум по межкультурной коммуникации для специалистов в сфере туризма
Н.В. Лещенко (Минск). Обучение иностранному языку как средству межкультурной коммуникации
Н.М. Малышева, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург). Анализ худо-жественного текста на уроке русского языка как иностранного
О.А. Мещерякова, к.ф.н., доцент (Елец). О некоторых особенностях обучения написанию научной статьи в системе русского языка как иностранного
Т.Г. Никитина, д.ф.н., профессор (Псков). Русский язык как иностранный: индивидуальные маршруты магистрантов
Н.В. Паперная, к.п.н., доцент; Е.П. Ковалевич, к.ф.н., доцент (Ар-мавир). Из опыта использования материалов национально-региональной тематики в обучении студентов английскому языку
Н.В. Паперная, к.п.н., доцент; Е.Э. Мирзоян, к.ф.н. (Армавир). Мультимедиа как дидактичекое средство формирования иноязычной компетенции студентов вузов
Т.А. Потапенко, к.ф.н., доцент (Санкт-Петербург); Е Сянлинь, к.ф.н., ассистент-профессор (Тайбэй). О пользе пения при изучении иностранного языка
А.П. Руденко, к.ф.н., доцент (В.Новгород). Когнитивные аспекты Развития дискурсивной компетенции при обучении иностранному языку в вузе
М.Д. Рыбаков, к.п.н., профессор (Москва). Освоение учащимися важнейших компонентов содержания образования в первые недели занятий начального периода обучения английкому языку (методический аспект лингвопедагогической культуры)
А.Р. Салахова, Dr (Гиссен). Чтение аутентичных текстов с иностран-цами и процесс формирования «вторичной языковой личности»
Т.В. Симоненко, д.п.н., профессор (Черкассы). Особенности работы над развитием у будущих филологов умений и навыков продуциро-вания прецедентных феноменов в типичных профессионально-коммуникативных ситуациях
И.И. Сиротина (Оренбург). Представление о толерантности у студентов-юристов
А.М. Тимофеев, к.п.н., доцент (В.Новгород). Воспитание «человека культуры» средствами второго иностранного языка
С.И. Титкова, к.п.н. (Москва). Развитие механизмов вероятностно-го прогнозирования и языковой догадки при обучении иностранным языкам
М.А. Токарева, канд. культурологи (Москва). Язык и культура в курсе практикума по межкультурной коммуникации для иностранцев, изучающих русский язык
Я.Т. Умарова (Андижан). Место анализа текста в развитии творче-ского мышления
Л.Н. Фалюшина (Сиена). Особенности освоения русского языка детьми российских эмигрантов в странах Западной Европы
О.А. Чечина (Воронеж). Художественный текст в обучении рус-скому языку иностранных студентов-нефилологов
К.М. Чуваева, Е.В. Городецкая (Санкт-Петербург). Проблемы обучения иностранных студентов технического профиля научному стилю речи (основной этап)
А.Ю. Широких, к.ф.н. (Москва). Механизмы запоминания терминов при обучении английскому языку