Рахматуллоева М.К., 3 курс, ЕАГИ, факультет Переводческое дело,
Астана, Казахстан, 2016г - 56 страниц
Семинарское занятие №1 по теории переводческой записи. Тема:
Понятие переводческой семантографии
Ответы на СРСП № 1. Тема: Понятие переводческой семантографии Семинарское занятие № 2 по теории переводческой записи. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС).
Ответы на СРСП № 2. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС) Семинарское занятие № 3 по теории переводческой записи. Тема: Процесс устного последовательного перевода. Отличие скорописи от стенографии и конспекта. Правильное оформление устного последовательного перевода. Рекомендации по оформлению УПП.
Ответы на СРСП № 3. Тема: Техника записей в последовательном переводе. Стенография и конспект. Семинарское занятие № 4 по теории переводческой записи. Тема: Широко распространенные и индивидуальные сокращения / аббревиатуры. Язык записи. Английские и русские сокращения.
Ответы на СРСП №4. Тема: Специфика профессиональных навыков и умений в переводческой семантографии Семинарское занятие № 5 по теории переводческой записи. Тема: Универсальные знаки – символы. Общеупотребительные аббревиатуры. Многозначные аббревиатуры.
Ответы на СРСП № 5. Тема: Техника переводческой семантографии. Организация записи Семинарское занятие № 6 по теории переводческой записи. Тема: Запись буквенной прецизионной информации. Запись числовой П.И.
Ответы на СРСП №6. Тема: Смысловой анализ в системе записей. Метод трансформации и метод выбора рельефных слов. Семинарское занятие № 7 по теории переводческой записи. Тема: Система записей. Смысловой анализ. Метод выбора слов с наибольшей семантической нагрузкой.
Ответы на СРСП №7. Тема: Сокращенная буквенная запись. Виды сокращений и их использование в УПС.
Ответы на СРСП № 1. Тема: Понятие переводческой семантографии Семинарское занятие № 2 по теории переводческой записи. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС).
Ответы на СРСП № 2. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС) Семинарское занятие № 3 по теории переводческой записи. Тема: Процесс устного последовательного перевода. Отличие скорописи от стенографии и конспекта. Правильное оформление устного последовательного перевода. Рекомендации по оформлению УПП.
Ответы на СРСП № 3. Тема: Техника записей в последовательном переводе. Стенография и конспект. Семинарское занятие № 4 по теории переводческой записи. Тема: Широко распространенные и индивидуальные сокращения / аббревиатуры. Язык записи. Английские и русские сокращения.
Ответы на СРСП №4. Тема: Специфика профессиональных навыков и умений в переводческой семантографии Семинарское занятие № 5 по теории переводческой записи. Тема: Универсальные знаки – символы. Общеупотребительные аббревиатуры. Многозначные аббревиатуры.
Ответы на СРСП № 5. Тема: Техника переводческой семантографии. Организация записи Семинарское занятие № 6 по теории переводческой записи. Тема: Запись буквенной прецизионной информации. Запись числовой П.И.
Ответы на СРСП №6. Тема: Смысловой анализ в системе записей. Метод трансформации и метод выбора рельефных слов. Семинарское занятие № 7 по теории переводческой записи. Тема: Система записей. Смысловой анализ. Метод выбора слов с наибольшей семантической нагрузкой.
Ответы на СРСП №7. Тема: Сокращенная буквенная запись. Виды сокращений и их использование в УПС.