Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 280,83 КБ
  • добавлен 01 ноября 2015 г.
Сорокина Е.В. Особенности перевода реалий художественного текста (на материале переводов романа Ч. Диккенса Домби и сын)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Московский государственный областной университет, Москва, 2007. - 20 с.
Реферируемое исследование посвящено проблемам реалий на материале переводов текста романа Ч. Диккенса «Домби и сын», выполненных в середине ХІХ века (И.И. Введенский) и в середине ХХ века (А.В. Кривцова). Рассматриваются вопросы, связанные с национальными реалиями как элементами языковой картины мира и особенностями их перевода переводчиками, относящимися к разным временным эпохам.
Предметом исследования служат английские реалии и способы их перевода на русский язык, использованные названными переводчиками.
Целью работы является выявление особенностей формирования переводимого художественного текста двумя переводчиками и анализ факторов, обусловивших выбор переводческой стратегии, реализованной каждым переводчиком.
Купить и скачать книгу
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение