Author: Seasite
Publication date: 2008
Number of pages: 222
Cambodian, also known as Khmer, is the official language of the Kingdom of Cambodia and it is
spoken by almost all Cambodians. Khmer is also understood by people in many bordering
countries such as Thailand (in the easte provinces of Buriram, Surin, and Srisket in the
northe Thailand), in the Mekong Delta region of South Vietnam, and in southe Laos
(Huffman, 1970). Cambodian is the major mode representative of the Mon-Khmer language family which includes hundreds of related dialects scattered over most of mainland Southeast Asia. As for foreign influences on the language, the Khmer language has borrowed many words from Sankrit. With the advent of Theravada Buddhism at the beginning of the fifteenth century, Khmer began to borrow Pali words, and continues to use Pali as a major source of neologisms today (Huffman 1970). During the period of French domination, many French words were borrowed into the language and have become a part of the colloquial language, as well as medical and technical terms. There is also a smattering of Chinese and Vietnamese loanwords in colloquial speech.
Unlike Thai, Vietnamese, and Lao, Khmer is non-tonal and has a high percentage of disyllabic
words which are derived from monosyllabic bases by prefixation, and infixation. (Huffman,
1970).
Writing system:
- Dialogues
- Grammar
- Pronunciation
- Vocabulary
Publication date: 2008
Number of pages: 222
Cambodian, also known as Khmer, is the official language of the Kingdom of Cambodia and it is
spoken by almost all Cambodians. Khmer is also understood by people in many bordering
countries such as Thailand (in the easte provinces of Buriram, Surin, and Srisket in the
northe Thailand), in the Mekong Delta region of South Vietnam, and in southe Laos
(Huffman, 1970). Cambodian is the major mode representative of the Mon-Khmer language family which includes hundreds of related dialects scattered over most of mainland Southeast Asia. As for foreign influences on the language, the Khmer language has borrowed many words from Sankrit. With the advent of Theravada Buddhism at the beginning of the fifteenth century, Khmer began to borrow Pali words, and continues to use Pali as a major source of neologisms today (Huffman 1970). During the period of French domination, many French words were borrowed into the language and have become a part of the colloquial language, as well as medical and technical terms. There is also a smattering of Chinese and Vietnamese loanwords in colloquial speech.
Unlike Thai, Vietnamese, and Lao, Khmer is non-tonal and has a high percentage of disyllabic
words which are derived from monosyllabic bases by prefixation, and infixation. (Huffman,
1970).
Writing system:
- Dialogues
- Grammar
- Pronunciation
- Vocabulary