Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических
наук.
Алтайский государственный университет, Барнаул, 2004. — 165 с. Цель нашего исследования – установление регулятивной функции эмоциональной доминанты в процессе переводческой деятельности. Универсальность регулятивной функции эмоциональной доминанты аргументируется сопоставлением исходного и переводного текста.
Объектом диссертационного исследования является текст как совокупность составляющих его содержание авторских смыслов, осознанно и неосознанно структурированных для адекватного выражения доминантного личностного смысла.
Предмет исследования – эмоциональная доминанта оригинального текста, способная направлять континуум сознания переводчика в процессе реконструкции доминантного личностного смысла.
Алтайский государственный университет, Барнаул, 2004. — 165 с. Цель нашего исследования – установление регулятивной функции эмоциональной доминанты в процессе переводческой деятельности. Универсальность регулятивной функции эмоциональной доминанты аргументируется сопоставлением исходного и переводного текста.
Объектом диссертационного исследования является текст как совокупность составляющих его содержание авторских смыслов, осознанно и неосознанно структурированных для адекватного выражения доминантного личностного смысла.
Предмет исследования – эмоциональная доминанта оригинального текста, способная направлять континуум сознания переводчика в процессе реконструкции доминантного личностного смысла.