Стратегии перевода (теоретические основы модуля)
Учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Авторы: Е.Г.Поломских, В.В.Барсукова;
Издательство: ПГНИУ – Пермь, 2009. – 255 с. Учебно-методическое издание нацелено на знакомство слушателей с современными лингвистическими подходами к переводу и с моделями перевода. Кроме теоретической ценности, пособие представляет собой и практическое руководство по выработке переводческой стратегии и ее последовательному воплощению. Принцип построения пособия отражает этапность осуществления стратегического подхода к переводу. Каждый раздел содержит как описание этапа, так и выдержки работ известных переводоведов, чьи методы лингвистического анализа могут оказаться полезными на данном этапе. Вариативность методов и подходов, представленные в пособии, оставляют достаточно места для их критического осмысления студентами и творческому подходу к выработке своей индивидуальной стратегии перевода.
Рекомендуется для аудиторной и самостоятельной работы.
Учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Авторы: Е.Г.Поломских, В.В.Барсукова;
Издательство: ПГНИУ – Пермь, 2009. – 255 с. Учебно-методическое издание нацелено на знакомство слушателей с современными лингвистическими подходами к переводу и с моделями перевода. Кроме теоретической ценности, пособие представляет собой и практическое руководство по выработке переводческой стратегии и ее последовательному воплощению. Принцип построения пособия отражает этапность осуществления стратегического подхода к переводу. Каждый раздел содержит как описание этапа, так и выдержки работ известных переводоведов, чьи методы лингвистического анализа могут оказаться полезными на данном этапе. Вариативность методов и подходов, представленные в пособии, оставляют достаточно места для их критического осмысления студентами и творческому подходу к выработке своей индивидуальной стратегии перевода.
Рекомендуется для аудиторной и самостоятельной работы.