МАИ. Факультет иностранных языков. Преподаватель: Н. В. Иванов
Студент: И. К. Никитин. 2010.
Самостоятельных мыслей мало, сделано на основе ряда других работ. Готовая работа в pdf. Введение
Проблема
Цель
Задачи
Теоретическая часть
Общие теоретические вопросы перевода
Перевод
Условия посредничества
Условие опосредованности
Функционально равноправие
Модели перевода
Одноаспектные модели:
Денотативная
Теория закономерных соответствий
Трансформационная
Семантическая
Семантический синтез
Ситуационная
Многоаспектные модели. Уровни эквивалентности
Переводческие трансформации
Лексические трансформации
Транскрипция и транслитерация
Калькирование
Лексико-семантические замены
Конкретизация
Генерализация
Модуляция или смысловое развитие
Грамматические трансформации:
Синтаксическое уподобление
Членение предложения
Объединение предложений
Чисто грамматические замены
Антонимический перевод
Экспликация или описательный перевод
Компенсации
Практическая часть
Терминологии
Стилистико-грамматические особенности английского текста
Описательный перевод в безэквивалентной лексике
Заключение
Самостоятельных мыслей мало, сделано на основе ряда других работ. Готовая работа в pdf. Введение
Проблема
Цель
Задачи
Теоретическая часть
Общие теоретические вопросы перевода
Перевод
Условия посредничества
Условие опосредованности
Функционально равноправие
Модели перевода
Одноаспектные модели:
Денотативная
Теория закономерных соответствий
Трансформационная
Семантическая
Семантический синтез
Ситуационная
Многоаспектные модели. Уровни эквивалентности
Переводческие трансформации
Лексические трансформации
Транскрипция и транслитерация
Калькирование
Лексико-семантические замены
Конкретизация
Генерализация
Модуляция или смысловое развитие
Грамматические трансформации:
Синтаксическое уподобление
Членение предложения
Объединение предложений
Чисто грамматические замены
Антонимический перевод
Экспликация или описательный перевод
Компенсации
Практическая часть
Терминологии
Стилистико-грамматические особенности английского текста
Описательный перевод в безэквивалентной лексике
Заключение