Переводческая эквивалентность. Уровни переводческой
эквивалентности.
Моделирование перевода - Информационно-коммуникативная модель перевода.
Лексические приемы перевода: транскрипция, калькирование, лексико-семантические модификации.
Источник и ситуация как компоненты переводного процесса.
Закономерность лексических переводческих соответствий.
Единицы перевода и членение текста.
Моделирование перевода - Теория закономерных соответствий.
Моделирование перевода - Трансформационная теория перевода.
Снижение экспрессивности.
Сохранение экспрессивного эффекта.
Объект и предмет науки о переводе.
Проблема передачи имен собственных в переводе.
Фоновые знания и имплицитная информация.
Приемы перевода: конкретизации и генерализации понятий.
Проблема перевода терминов.
Прагматические аспекты перевода.
Опущения и дополнения как вид грамматических трансформаций в переводе.
Проблема перевода образных выражений.
Приемы перевода: описательный, антонимический.
Перестановки и замены как вид грамматических трансформаций в переводе.
Эквивалентность и тип переводимого текста.
Приемы перевода: компенсация.
Приемы перевода: целостное преобразование.
Приемы перевода: смысловое развитие.
Межъязыковые переводческие соответствия: константные и окказиональные.
Моделирование перевода - Информационно-коммуникативная модель перевода.
Лексические приемы перевода: транскрипция, калькирование, лексико-семантические модификации.
Источник и ситуация как компоненты переводного процесса.
Закономерность лексических переводческих соответствий.
Единицы перевода и членение текста.
Моделирование перевода - Теория закономерных соответствий.
Моделирование перевода - Трансформационная теория перевода.
Снижение экспрессивности.
Сохранение экспрессивного эффекта.
Объект и предмет науки о переводе.
Проблема передачи имен собственных в переводе.
Фоновые знания и имплицитная информация.
Приемы перевода: конкретизации и генерализации понятий.
Проблема перевода терминов.
Прагматические аспекты перевода.
Опущения и дополнения как вид грамматических трансформаций в переводе.
Проблема перевода образных выражений.
Приемы перевода: описательный, антонимический.
Перестановки и замены как вид грамматических трансформаций в переводе.
Эквивалентность и тип переводимого текста.
Приемы перевода: компенсация.
Приемы перевода: целостное преобразование.
Приемы перевода: смысловое развитие.
Межъязыковые переводческие соответствия: константные и окказиональные.