Publisher: L'Harmattan, Paris, 1999
Languages: french/hindi
One more leaing book from L'Harmattan.
Les mots hindi couramment employ?s en fran?ais sont orthographi?s ? la fran?aise (Goujarat, Vishnou, Krishna), les autres syst?matiquement transcrits. Certains peuvent se pr?senter dans une orthographe francis?e ou transcrite, selon les contextes, notamment, si l'alphabet hindi est donn?, c'est la transcription qui suit, Dans la partie culturelle relative aux fondements traditionnels et notamment textuels de la religion, les termes sanscrits sont transcrits selon la prononciation du sanscrit et non du hindi modee, conform?ment aux habitudes des sp?cialistes pass?es dans le grand public : ainsi dharma, karma, purusha, artha et non dharm, karm, purush, arth. Nous avons conserv? cette transcription dans tous les chapitres pour les plus courants de ces termes, comme Veda (et non ved en hindi) afin de ne pas choquer certaines habitudes.
Languages: french/hindi
One more leaing book from L'Harmattan.
Les mots hindi couramment employ?s en fran?ais sont orthographi?s ? la fran?aise (Goujarat, Vishnou, Krishna), les autres syst?matiquement transcrits. Certains peuvent se pr?senter dans une orthographe francis?e ou transcrite, selon les contextes, notamment, si l'alphabet hindi est donn?, c'est la transcription qui suit, Dans la partie culturelle relative aux fondements traditionnels et notamment textuels de la religion, les termes sanscrits sont transcrits selon la prononciation du sanscrit et non du hindi modee, conform?ment aux habitudes des sp?cialistes pass?es dans le grand public : ainsi dharma, karma, purusha, artha et non dharm, karm, purush, arth. Nous avons conserv? cette transcription dans tous les chapitres pour les plus courants de ces termes, comme Veda (et non ved en hindi) afin de ne pas choquer certaines habitudes.