Мелкумян Р. Л., Секоян А. А. Армяно-русский школьный словарь. -
Ереван: Луйс, 1970. - 256с.
О построении словаря
настоящий армяно-русский словарь содержит наиболее употребительные в армянском литературном языке слова и по возможности точный перевод их основных значений. Словарь охватывает около 12 000 слов, куда входит весь активный словарный минимум учащихся, предусматриваемый программой средней школы, а также определенное количесчво слов, необходимых лля чтения и понимания соответствующей литературы
Слова, являющиеся общими для русского и армянского языков, в словаре приводятся в том случае, если имеются расхождения в их написании
Для имен существительных указывается форма родительного падежа, что показывает, к какому типу склонения относится данное существительное. Глаголы армянского языка, как правило, переводятся на русский язык глаголами несовершенного и совершенного вида (то есть приводятся видовые пары). Для глаголов указывается I лицо прошедшего совершённого времени. В тех же случаях, где форма I лица является малоупотребительной в речи, указывается III лицо.
В словаре приводятся также фразы, иллюстрирующие перевод того или иного значения слова
Словарь предназначается как для учащихся русских школ, изучающих армянский язык, так и для учащихся армянских школ, которые могут пользоваться им при изучении русского языка.
О построении словаря
настоящий армяно-русский словарь содержит наиболее употребительные в армянском литературном языке слова и по возможности точный перевод их основных значений. Словарь охватывает около 12 000 слов, куда входит весь активный словарный минимум учащихся, предусматриваемый программой средней школы, а также определенное количесчво слов, необходимых лля чтения и понимания соответствующей литературы
Слова, являющиеся общими для русского и армянского языков, в словаре приводятся в том случае, если имеются расхождения в их написании
Для имен существительных указывается форма родительного падежа, что показывает, к какому типу склонения относится данное существительное. Глаголы армянского языка, как правило, переводятся на русский язык глаголами несовершенного и совершенного вида (то есть приводятся видовые пары). Для глаголов указывается I лицо прошедшего совершённого времени. В тех же случаях, где форма I лица является малоупотребительной в речи, указывается III лицо.
В словаре приводятся также фразы, иллюстрирующие перевод того или иного значения слова
Словарь предназначается как для учащихся русских школ, изучающих армянский язык, так и для учащихся армянских школ, которые могут пользоваться им при изучении русского языка.