Дисс. . на соискание ученой степени доктора филологических наук.
10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и
сопоставительное языкознание. Волгоград. 2002.
Диссертация посвящена разработке концептуальных основ общей теории
межкультурной коммуникации (МК) и на основе ее - анализу
особенностей межкультурного общения между русскими и американцами.
Введение
Межкультурная коммуникация как особый тип общения
История развития теории межкультурной коммуникации
Парадоксы межкультурного общения
Специфические черты межкультурной коммуникации
Механизмы межкультурной коммуникации
Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие
Способы кодирования информации
Межкультурная компетенция
Моделирование коммуникативного процесса
Понимание как цель межкультурной коммуникации
Выводы по главе один
Взаимодействие лингвокультур как основа межкультурной
коммуникации
Коммуникация, культура и язык
Сопоставительный анализ русской и американской лингвокультур
Использование американского варианта английского языка как средства межкультурного общения
Выводы по главе два
Русская и американская культурно-языковые личности
Личность как продукт и носитель лингвокультуры
Русская и американская концептосферы
Концепты как опорные элементы лингвокультуры
Ключевые русские и американские концепты
Частичное пересечение концептов-аналогов
Нюансировка концептов
Лакунарные концепты
Расхождение концептов в межкультурной коммуникации
"Состыковка" концептов/концептосфер
Трансформация языковой картины мира в межкультурном общении
Мировосприятие через призму культуры
Роль языка в освоении действительности
Систематизация объектов
Когнитивные модели и структуры
Время глазами русских и американцев
Различия в восприятии пространства
Концептуализация и категоризация действительности
Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения
Идентичность языковой личности
Понятие идентичности
Русская и американская идентичность
Физиологическая идентичность
Психологическая идентичность
Социальная идентичность
Межкультурная трансформация языковой личности
Языковая личность в виртуальном мире
Выводы по главе три
Коммуникативные помехи и пути их преодоления
Помехи как причина коммуникативных сбоев
Асимметрия в российско-американской межкультурной коммуникации
"Кривое зеркало" стереотипов
Вербальные помехи
Фонетико-фонологический уровень
Графический уровень
Морфологический уровень
Лексический уровень
Синтаксический уровень
Межъязыковое несовпадение внутренних форм
Интерференция британского варианта английского языка
Национально-специфические особенности невербальной коммуникации
Различия в коммуникативных стратегиях
Расхождения этикетных норм
Критерии успешности межкультурного общения и пути его оптимизации
Выводы по главе четыре
Заключение
Список использованной литературы
Межкультурная коммуникация как особый тип общения
История развития теории межкультурной коммуникации
Парадоксы межкультурного общения
Специфические черты межкультурной коммуникации
Механизмы межкультурной коммуникации
Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие
Способы кодирования информации
Межкультурная компетенция
Моделирование коммуникативного процесса
Понимание как цель межкультурной коммуникации
Выводы по главе один
Взаимодействие лингвокультур как основа межкультурной
коммуникации
Коммуникация, культура и язык
Сопоставительный анализ русской и американской лингвокультур
Использование американского варианта английского языка как средства межкультурного общения
Выводы по главе два
Русская и американская культурно-языковые личности
Личность как продукт и носитель лингвокультуры
Русская и американская концептосферы
Концепты как опорные элементы лингвокультуры
Ключевые русские и американские концепты
Частичное пересечение концептов-аналогов
Нюансировка концептов
Лакунарные концепты
Расхождение концептов в межкультурной коммуникации
"Состыковка" концептов/концептосфер
Трансформация языковой картины мира в межкультурном общении
Мировосприятие через призму культуры
Роль языка в освоении действительности
Систематизация объектов
Когнитивные модели и структуры
Время глазами русских и американцев
Различия в восприятии пространства
Концептуализация и категоризация действительности
Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения
Идентичность языковой личности
Понятие идентичности
Русская и американская идентичность
Физиологическая идентичность
Психологическая идентичность
Социальная идентичность
Межкультурная трансформация языковой личности
Языковая личность в виртуальном мире
Выводы по главе три
Коммуникативные помехи и пути их преодоления
Помехи как причина коммуникативных сбоев
Асимметрия в российско-американской межкультурной коммуникации
"Кривое зеркало" стереотипов
Вербальные помехи
Фонетико-фонологический уровень
Графический уровень
Морфологический уровень
Лексический уровень
Синтаксический уровень
Межъязыковое несовпадение внутренних форм
Интерференция британского варианта английского языка
Национально-специфические особенности невербальной коммуникации
Различия в коммуникативных стратегиях
Расхождения этикетных норм
Критерии успешности межкультурного общения и пути его оптимизации
Выводы по главе четыре
Заключение
Список использованной литературы