Учебное пособие по подготовке переводчиков (с нем. яз.). -М: НВИ -
ТЕЗАУРУС, 2000. 280 с.
Пособие состоит из четырех разделов.
Основы теории перевода.
Проблемы языковой нормы и узуса в переводе.
Проблемы передачи содержания в переводе.
Выбор оптимального варианта перевода. Первый (теоретический) раздел взаимосвязан с практическими разделами (2-4), содержащими небольшие комментарии и упражнения (типа проблемных заданий), развивающих основные составляющие переводческой компетенции. Главная особенность пособии в том, что процесс перевода в нем «технологизирован», т. е. представлен как ряд взаимодействующих фаз, действий, операций. Освоение материалов пособия позволит переводчику действовать более осознанно в процессе переводческой деятельности.
Пособие состоит из четырех разделов.
Основы теории перевода.
Проблемы языковой нормы и узуса в переводе.
Проблемы передачи содержания в переводе.
Выбор оптимального варианта перевода. Первый (теоретический) раздел взаимосвязан с практическими разделами (2-4), содержащими небольшие комментарии и упражнения (типа проблемных заданий), развивающих основные составляющие переводческой компетенции. Главная особенность пособии в том, что процесс перевода в нем «технологизирован», т. е. представлен как ряд взаимодействующих фаз, действий, операций. Освоение материалов пособия позволит переводчику действовать более осознанно в процессе переводческой деятельности.