Издательство: Учебный центр Кригера
Год: 2007
Страниц: 364 с.
Формат: pdf
Иврит, как и всякий язык, имеет множество сфер различной специальной лексики. Подчас, даже коренной житель Израиля, для которого иврит - родной язык, затрудняется в понимании медицинских терминов и выражений.
Не удивительно, что тысячи медсестёр, фармацевтов, врачей-репатриантов, успешно освоивших разговорный иврит, оказываются бессильными перед совершенно обособленной лексикой вопросов государственных экзаменов, язык которых стал серьёзным препятствием, усложняющим и без того непростые экзамены, предстоящие каждому медику, желающему получить право на работу в Израиле.
Авторы, годами ведущие курсы подготовки к экзаменам Минздрава, проанализировали множество вопросов, выбрали и систематизировали наиболее распространённые слова и выражения, без понимания которых об успехе на экзаменах Минздрава не может быть и речи.
Первые главы учебника посвящены самым употребляемым словам, выполняющим основные функции в вопросах. Это вопросительные слова, основные слова, выражающие суть вопроса, дополнения и глаголы, которые можно встретить в каждом экзаменационном вопросе. В нескольких главах разъясняются тонкости ивритской грамматики без, непонятных ещё с ульпана, "биньянов". Далее Вам предлагаются главы, наполненные самыми часто употребляемыми выражениями и оборотами. И наконец, главы, расширяющие Ваш профессиональный медицинский словарный запас. Анатомические названия подкрепляются ясными и подробными иллюстрациями. Важны для изучения и главы, включающие лексику сбора анамнеза и коммуникации с пациентом.
Авторы предлагают в этом учебнике программу методичных занятий, направленных на чётко поставленную цель - понимание языка экзаменационных вопросов.
В учебнике сосредоточены в сжатой и доступной форме все грамматические и смысловые тонкости иврита. Транскрипции русскими буквами всех использованных в учебнике слов в соответствии с живой фонетикой облегчают занятия начинающим изучение языка, а обширнейший, и, главное, актуальный словарный запас необходим даже весьма преуспевшим в освоении иврита.
В конце учебника находится словарь, содержащий большинство использованных в учебнике слов.
Медработникам, уже прошедшим квалификационные экзамены Минздрава, учебник поможет в дальнейшей учёбе и в практической деятельности в системе здравоохранения страны.
Год: 2007
Страниц: 364 с.
Формат: pdf
Иврит, как и всякий язык, имеет множество сфер различной специальной лексики. Подчас, даже коренной житель Израиля, для которого иврит - родной язык, затрудняется в понимании медицинских терминов и выражений.
Не удивительно, что тысячи медсестёр, фармацевтов, врачей-репатриантов, успешно освоивших разговорный иврит, оказываются бессильными перед совершенно обособленной лексикой вопросов государственных экзаменов, язык которых стал серьёзным препятствием, усложняющим и без того непростые экзамены, предстоящие каждому медику, желающему получить право на работу в Израиле.
Авторы, годами ведущие курсы подготовки к экзаменам Минздрава, проанализировали множество вопросов, выбрали и систематизировали наиболее распространённые слова и выражения, без понимания которых об успехе на экзаменах Минздрава не может быть и речи.
Первые главы учебника посвящены самым употребляемым словам, выполняющим основные функции в вопросах. Это вопросительные слова, основные слова, выражающие суть вопроса, дополнения и глаголы, которые можно встретить в каждом экзаменационном вопросе. В нескольких главах разъясняются тонкости ивритской грамматики без, непонятных ещё с ульпана, "биньянов". Далее Вам предлагаются главы, наполненные самыми часто употребляемыми выражениями и оборотами. И наконец, главы, расширяющие Ваш профессиональный медицинский словарный запас. Анатомические названия подкрепляются ясными и подробными иллюстрациями. Важны для изучения и главы, включающие лексику сбора анамнеза и коммуникации с пациентом.
Авторы предлагают в этом учебнике программу методичных занятий, направленных на чётко поставленную цель - понимание языка экзаменационных вопросов.
В учебнике сосредоточены в сжатой и доступной форме все грамматические и смысловые тонкости иврита. Транскрипции русскими буквами всех использованных в учебнике слов в соответствии с живой фонетикой облегчают занятия начинающим изучение языка, а обширнейший, и, главное, актуальный словарный запас необходим даже весьма преуспевшим в освоении иврита.
В конце учебника находится словарь, содержащий большинство использованных в учебнике слов.
Медработникам, уже прошедшим квалификационные экзамены Минздрава, учебник поможет в дальнейшей учёбе и в практической деятельности в системе здравоохранения страны.