Ужгород: ПолиПринт, 2012. — 580 с. – ISBN 987-966-2595-26-0
Словарь родился из практических потребностей переводческой деятельности, которой автор занимался по крайней мере с 1999 года. В результате многолетней практики использования он обрел достаточную полноту, в двух томах содержит 65 тыс. слов общеупотребительной в литературе и современном языке лексики, словосочетаний, фразеологизмов, пословиц и поговорок. Учитывая отсутствие специализированных словарей русинского языка, в некотором объеме включена лексика медицинская, естественно-научная, техническая, в незначительной мере сленговая. В статьях словаря в достаточной мере даются образцы перевода текстов, взятые из русинско-русского словаря того же автора, отчасти дополненные образцами перевода из русской литературы.
Издание предназначено для филологов, русинской творческой интеллигенции, а также для широкого круга небезразличных к родному языку русин.
Словарь родился из практических потребностей переводческой деятельности, которой автор занимался по крайней мере с 1999 года. В результате многолетней практики использования он обрел достаточную полноту, в двух томах содержит 65 тыс. слов общеупотребительной в литературе и современном языке лексики, словосочетаний, фразеологизмов, пословиц и поговорок. Учитывая отсутствие специализированных словарей русинского языка, в некотором объеме включена лексика медицинская, естественно-научная, техническая, в незначительной мере сленговая. В статьях словаря в достаточной мере даются образцы перевода текстов, взятые из русинско-русского словаря того же автора, отчасти дополненные образцами перевода из русской литературы.
Издание предназначено для филологов, русинской творческой интеллигенции, а также для широкого круга небезразличных к родному языку русин.