Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
  • формат pdf
  • размер 3,53 МБ
  • добавлен 28 ноября 2011 г.
Емельянова Я.Б. Лингвострановедческая компетенция переводчика: теория и практика
Нижний Новгород, Нижегородский филиал Государственного университета – Высшая
школа экономики, 2010, 201 с., ISBN 5-88022-224-1
Монография посвящена проблеме формирования лингвострановедческой компетенции в процессе обучения переводу. Автор рассматривает специфику перевода как вида речевой деятельности, различия устного и письменного перевода, а также анализирует компонентный состав профессиональной компетенции переводчика. В
работе раскрывается понятие лингвоэтнического барьера и рассматриваются составляющие его факторы, дается анализ лексических единиц, и в частности экономической лексики, с позиций лингвострановедения.
В результате проведенного исследования автор предлагает модель
лингвострановедческой компетенции переводчика и систему формирования такой компетенции в процессе обучения письменному и устному переводу.

Содержание:
Перевод как вид речевой деятельности. Профессиональная
компетенция переводчика
Речевая деятельность и ее характеристики
Специфика перевода как вида речевой деятельности
Профессиональная компетенция переводчика. Функции переводческой деятельности
Специфика письменного и устного перевода. Профессиональная
компетенция устного переводчика
Перевод как культурологическое явление
Лингвоэтнический барьер в переводе
Лингвострановедение и лексические единицы с культурным
компонентом
Проблемы формирования лингвострановедческой компетенции
переводчика
Проблемы перевода экономической лексики в условиях
взаимодействия культур
Роль экономической тематики в переводческой деятельности
Анализ экономической лексики с позиций
лингвострановедения
Система формирования лингвострановедческой
компетенции в процессе обучения переводу
Методические основы построения системы
Системные характеристики лингвострановедческого материала
Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе
обучения письменному переводу
Предпереводческие упражнения
Упражнения в переводе
Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе
обучения устному переводу
Подготовительные упражнения
Упражнения в переводе
Оценка результатов обучения
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение