Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
Статья
  • формат pdf
  • размер 3,80 МБ
  • добавлен 24 января 2017 г.
Джабраилова В.С., Зарипова Н.Р. Тенденции использования антонимического перевода при передаче содержания англоязычного художественного произведения на русском языке
Литературоведение и языкознание: современные трансформации и традиции: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции, 31 января 2017 г. — Симферополь: Профессиональная наука, 2017. — 359 с. — ISBN 978-5-00-007112-9
В статье рассматривается потенциал переводческой трансформации «антонимический перевод» как эффективного инструмента передачи частей содержания англоязычного художественного текста при его переводе на русский язык. Авторы исследуют такие виды приёма как негативация и позитивация, и приходят к выводу, что негативация проявляет себя довольно широко, что объясняется особенностями русской лингвокультуры.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение