Языки и языкознание
Словарь
  • формат pdf
  • размер 63,49 МБ
  • добавлен 13 июня 2016 г.
Du Rusquec H. Nouveau dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon
Paris: Eest Leroux, 1895. — 320 pages.
Новый практический этимологический словарь леонского диалекта бретонского языка. Словарь составлен с учетом современного ему состоянию лексикографии и включает в себя варианты трех других диалектов бретонского языка, а также многие французские слова, вошедшие в бретонский язык.
Из предисловия
La tâche du lexicographe consiste à recueillir tous les mots employés dans une langue, et à les rassembler dans un même vocabulaire. J’insiste plus que mes prédécesseurs sur les étymologies, il n’y a rien d’infaillible dans cette manière de procéder, et je dois m’attendre à bien des critiques ; néanmoins, grâce aux documents scientifiques récents, celle étude n’est pas aussi hypothétique que jadis, les travaux de Zeuss, Ebel, d’Arbois de Jubain- ville et Loth, ont facilité cette tâche, ainsi que les ouvrages plus anciens de Le Gonidec, de La Villemarqué, et Troude ; un simple recueil de mots, est peu instructif, il nous était nécessaire de donner en même temps les sens différents danslesquels ils sont employés. Les progrès incessants des sciences et des arts, nous ont obligé à accepter dans cette étude, bien des mots d’ori¬gine française. Si la langue bretonne a la prétention, bien fondée à notre sens, d’être ancienne, elle ne peut échapper aux transformations qui se font, par le fait de la diffusion des idiomes ; en ce qui concee l’orthographe et les règles grammaticales, j'ai dû me conformer aux préceptes de Le Gonidec et La Villemarqué. Quoique leur K soit déjà moins employé qu’autrefois, plusieurs modifications ont eu lieu suivant les époques, à ce sujet, ainsi les écritures de 1500 portent quer au lieu de lier, depuis la lettre Q a été aban¬donnée et remplacée par le K. Toutincomplet qu'il peut être, car un diction¬naire n’est jamais fini, notre livre appartient désormais à ta critique. En accomplissant cette œuvre, nous avons voulu démontrer l’importance que nous devons avoir à conserver notre langue et à ne pas répudier l’héritage qui nous a été légué par nos ancêtres bretons.