Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора
филологических наук. Специальность 10.02.19 – теория языка.
Харьковский национальный университет им. В.Н.Каразина, Харьков,
2003. — 24 с.
Диссертация посвящена разработке основ общей теории межкультурной
коммуникации и описанию главных лингвистических и смысловых
особенностей ее наиболее важного с точки зрения языкознания типа -
межъязыковой межкультурной коммуникации.
Целью исследования является построение общей теории межкультурной
коммуникации и описание основных лингвистических и смысловых черт
межъязыковой МКК. Цель работы потребовала решения следующих
конкретных задач:
выявить причины, обусловившие бурное развитие теории МКК в
последние десятилетие;
определить предмет, задачи, материал и методы исследования теории МКК;
систематизировать различные подходы к изучению МКК;
разработать модель МКК;
дать дефиницию исходных категорий "культура", "коммуникация" и "межкультурная коммуникация";
разработать типологию МКК;
очертить понятие "чужого" и развить на его основе категорию "очуждения", постулируемого в рамках настоящей концепции в качестве базового дифференциального свойства МКК;
обосновать и систематизировать категориально-понятийный аппарат теории МКК;
описать "очуждение" в актах МКК, представляемое как смещение коммуникативных факторов относительно их "нормального" положения в актах внутрику-льтурной коммуникации;
выделить и разработать категорию культурно-специфических смыслов, которая предлагается в рамках данной концепции на роль одной из базовых исследовательских единиц МКК;
разграничить лингво-, дискурсивно- и культурно-специфические смыслы и описать их различные типы;
описать основные виды межкультурных недоразумений;
выработать некоторые этические правила МКК. Объектом данного исследования является феномен МКК как один из видов человеческой коммуникации.
Предметом являются смысловые и лингвистические особенности межъязыковой МКК.
определить предмет, задачи, материал и методы исследования теории МКК;
систематизировать различные подходы к изучению МКК;
разработать модель МКК;
дать дефиницию исходных категорий "культура", "коммуникация" и "межкультурная коммуникация";
разработать типологию МКК;
очертить понятие "чужого" и развить на его основе категорию "очуждения", постулируемого в рамках настоящей концепции в качестве базового дифференциального свойства МКК;
обосновать и систематизировать категориально-понятийный аппарат теории МКК;
описать "очуждение" в актах МКК, представляемое как смещение коммуникативных факторов относительно их "нормального" положения в актах внутрику-льтурной коммуникации;
выделить и разработать категорию культурно-специфических смыслов, которая предлагается в рамках данной концепции на роль одной из базовых исследовательских единиц МКК;
разграничить лингво-, дискурсивно- и культурно-специфические смыслы и описать их различные типы;
описать основные виды межкультурных недоразумений;
выработать некоторые этические правила МКК. Объектом данного исследования является феномен МКК как один из видов человеческой коммуникации.
Предметом являются смысловые и лингвистические особенности межъязыковой МКК.