Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки / Православное
миссионерское о-во. - Изд. 3-е. - Казань : Типография В. М.
Ключникова, 1884. - 147 с.
На страницах букваря представлены следующие разделы: «Предуведомление», «Чувашский алфавит», «Русская азбука». Большую ценность языковедческого характера представляет раздел «Предуведомление». Здесь закреплены орфоэпические, орфографические и лексические нормы чувашского литературного языка. Для упражнений в чтении И.Я. Яковлев включил в двуязычный букварь чувашские загадки, пословицы и поговорки, рассказы о природе, о жизни крестьянских детей. В их числе – переведенные Иваном Яковлевичем произведения русских и зарубежных писателей: «Крестьянин и лошадь» Л. Толстого, «Волк и старуха» Эзопа, индийская басня «Дойная корова».
На страницах букваря представлены следующие разделы: «Предуведомление», «Чувашский алфавит», «Русская азбука». Большую ценность языковедческого характера представляет раздел «Предуведомление». Здесь закреплены орфоэпические, орфографические и лексические нормы чувашского литературного языка. Для упражнений в чтении И.Я. Яковлев включил в двуязычный букварь чувашские загадки, пословицы и поговорки, рассказы о природе, о жизни крестьянских детей. В их числе – переведенные Иваном Яковлевичем произведения русских и зарубежных писателей: «Крестьянин и лошадь» Л. Толстого, «Волк и старуха» Эзопа, индийская басня «Дойная корова».