Мглу еали, иркутск, 2014
Курсовая по теме "Англо-американизмы в корейских публицистических
текстах и особенности их перевода"
Введение
англо-американизмы в современном корейском языке
история возникновения англо-американизмов в корейском языке
Причины иноязычных заимствований
Англо-американизмы в корейских публицистических текстах
особенности публицистических текстов
Особенности перевода англо-американизмов на примере текстов корейских Сми
перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора
Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего, или более точного наименования, или его «проигрыша» в конкуренции с заимствованием
Перевод заимствований, образованных с целью обеспечения стилистического (эмфатического) эффекта
Перевод заимствований, образованных с целью выражения позитивных или негативных коннотаций, которыми не обладает эквивалентная единица в языке-рецепторе
Заключение
список использованной литературы
англо-американизмы в современном корейском языке
история возникновения англо-американизмов в корейском языке
Причины иноязычных заимствований
Англо-американизмы в корейских публицистических текстах
особенности публицистических текстов
Особенности перевода англо-американизмов на примере текстов корейских Сми
перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора
Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего, или более точного наименования, или его «проигрыша» в конкуренции с заимствованием
Перевод заимствований, образованных с целью обеспечения стилистического (эмфатического) эффекта
Перевод заимствований, образованных с целью выражения позитивных или негативных коннотаций, которыми не обладает эквивалентная единица в языке-рецепторе
Заключение
список использованной литературы