СПб. : Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр
«Академия», 2004 г. - 167 с.
Учебное пособие состоит из двух разделов — теоретического и
практического. В первом собраны сведения, необходимые для
формирования представлений о будущей профессии, о ее истории,
современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной
этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения.
Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода
как процесса и как результата. Таким образом, материал пособия
может быть использован для изучения двух базовых курсов: «Введение
в специальность переводчика» и «Введение в теорию перевода».
Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один
иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и
знание одного из европейских языков: английского, французского,
немецкого, испанского и др.
Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших
учебных заведений. Может быть полезно для всех, кто овладевает
специальностью «лингвист, переводчик, специалист по межкультурному
общению», а также для тех, кто собирается освоить филологические
знания на современном уровне.