Ankara: Gazi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri
ve Edebiyatları Bölümü Teknikokullar. Gazi Türkiyat, Bahar 2015/16:
143-164.
The loanwords in Karaim. Заимствованные слова в караимском языке.
Türk dilini İbrani alfabesiyle yazan Karaylar, varlığını on asırdır
koruyarak bugüne taşımışlardır. Günümüzde yok olma tehlikesi
altında olan Karaycanın söz varlığı incelendiğinde çeşitli etkenler
sonucu farklı dillerden pek çok alıntılamalara yer verildiği
görülür. Baskın diller, özellikle Slav dilleri Karaycayı etkisi
altına alırken; yansımalarını söz varlığı başta olmak üzere gramer
yapısına kadar hissettirir. Batılı dilciler tarafından
code-copying, Türkiye dilcileri tarafından alıntılama / kopyalama
şeklinde kullanılan terim, diller arası etkileşimin irdelendiği bir
konu alanıdır. Bu çalışmada, Karaycadaki alıntı kelimeler, söz
varlığı açısından değerlendirilip sınıflandırılacak ve alıntılama
üzerine düşünceler, bazı tespitler doğrultusunda ortaya
konulacaktır.
Караимы, которые в письме употребляли еврейский алфавит, сохранили
своё существование на протяжении десяти веков. При исследовании
запаса слов караимского языка, который на сегодняшний день является
одним из вымирающих языков, выявлено много заимствованных слов
принятых из разных языков и по разным причинам. Доминирующие языки,
особенно славянские языки, взяли под своё влияние караимский язык;
этот факт можно заметить и в запасе слов, и в грамматической
структуре языка. Термин alıntılama / kopyalama (заимствование)
известная у западных лингвистов как code-copying является между
языковой взаимодейственной темой. В этом исследовании, определяются
заимстованные слова в караимском языке, приводится их
классификация, а также будут представлены некоторые определения о
них опираясь на некоторые выводы.