Перевод В. Селиванова. — М.: Фантом Пресс, 2001. — ISBN
5-86471-254-Х.
Если человек талантлив, то во всём. Пани Хмелевская — не
исключение. Мало того, что пишет отличные и очень смешные
детективы, слывёт грозой всех европейских казино, так ещё и
кулинарка она редкая. Ну мало ли на свете женщин, умеющих готовить,
возразите вы. Всё верно, но если уж женщина священнодействует у
плиты, то, как правило, совершенно серьёзно: брови нахмурены,
взгляд сосредоточен, какие уж тут шутки. У Хмелевской всё наоборот
— готовка для неё лишь повод вволю посмеяться, рассказать
невероятную историю, припомнить уморительный случай из собственной
жизни. И при этом стряпня выходит — пальчики оближешь. И секретами
она делится щедро, не таясь, не в пример некоторым особам, что
расстаются с тайной приготовления какой-нибудь особой капустной
кислятины лишь на смертном одре. Так что перед вами редкий пример
сочетания полезного с приятным. И необычными кулинарными рецептами
разживётесь, и посмеётесь вволю. Ну а ежели гадость какую вы
сварганите, следуя указаниям книги, то, уж поверьте, очень
талантливую гадость. Рекомендовала-то Хмелевская.