New York: Schoken Books, 1987. — 309 p.
Translated from the Yiddish with an Introduction by Hillel
Halkin.
Дев'яності роки 19 століття стали для Шолом-Алейхема роками нового творчого піднесення. Письменник зустрівся з представниками великої єврейської буржуазії, і вони дали йому вдосталь матеріалу для створення образів підприємців, спекулянтів, біржовиків і "гендлярів повітрям", які населили собою сторінки книги про одного з таких невдах-гендлярів - Менахем-Мендла та іншої книги про людину зовсім іншого гатунку - про життєрадісного, сильного, впертого молочаря Тев'є.
Шолом-Алейхем немарно називав Тев'є найулюбленішим зі всіх створених ним літературних типів. Тев'є - найповнокровніший, найбарвистіший і найбільш оптимістичний в галереї типів, намальованих печально-радісним талантом великого єврейського письменника.
Дев'яності роки 19 століття стали для Шолом-Алейхема роками нового творчого піднесення. Письменник зустрівся з представниками великої єврейської буржуазії, і вони дали йому вдосталь матеріалу для створення образів підприємців, спекулянтів, біржовиків і "гендлярів повітрям", які населили собою сторінки книги про одного з таких невдах-гендлярів - Менахем-Мендла та іншої книги про людину зовсім іншого гатунку - про життєрадісного, сильного, впертого молочаря Тев'є.
Шолом-Алейхем немарно називав Тев'є найулюбленішим зі всіх створених ним літературних типів. Тев'є - найповнокровніший, найбарвистіший і найбільш оптимістичний в галереї типів, намальованих печально-радісним талантом великого єврейського письменника.