Краткое изложение, 33стр
Основной целью обучения Ч. Фриз и Р. Ладо считали всестороннее
овладение изучаемым языком, т.е. всеми видам и речевой
деятельности. Это овладение, по их мнению, неразрывно связано с
изучением культуры народа, овладением специфической системой
понятий, характерной для каждого народа. Нетрудно заметить, что в
основу овладения культурой была положена гипотеза Сэпира-Уорфа о
несопоставимости систем понятий разных народов. Поскольку овладеть
культурой и системой понятий можно лишь тогда, когда обучаемый уже
владеет в какой-либо мере практически языком, то авторы предложили
делить обучение на две стадии. На первой стадии учащиеся овладевают
только частично элементами культуры, а на второй - уже в полной
мере. Р. Ладо по этому поводу писал: "Совершенно очевидно, что на
начальной стадии обучения практических знании студентов по
иностранному языку будет недостаточно, чтобы их можно было
использовать для сколько-нибудь систематического изучения
содержания культуры. На этой стадии речь может идти лишь об
эпизодических объяснениях тех или иных понятий по мере их появления
в процессе овладения структурой языка" ([1], с. 31).
Обратимся к методическим принципам, выдвинутым Ч. Фризом и Р. Ладо.
Основой обучения языку является обучение устной речи, так как язык по своей природе звуковой. В соответствии с этим обучение устной речи должно всегда предшествовать обучению письменной {чтению и письму),
Овладение языковым материалом должно строиться на подражании, аналогии, тренировке, но не на основе теории языка. Эту мысль особенно четко выразил Л. Блумфилд: "Между знаниями о языке (теоретических знаний, AM,) и владением им нет никакой связи. Владение языком - это не вопрос знания. Владение языком - это вопрос практики" ([2], с, 12).
Овладение грамматикой осуществляется на основе структур, выделенных в соответствии с идеями структурной лингвистики и отобранных на основе определенных критериев.
Важная роль в системе этого метода отводилась обучению звуковой стороне языка. Для овладения ею используются не только имитация, но и показ, объяснение, контрастирование.
Родной язык и перевод исключаются из процесса обучения из-за несовпадения как слов, так и понятий в разных языках, В то же время при постановке произношения нужно обучать по-разному в зависимости от родного языка. Кроме того, при распределении структур для обучения следует учитывать сходство или различия с родным языком. Иными словами, учет родного языка необходим при подготовке учебных материалов или для преподавателя.
Различение продуктивного и рецептивного овладения языком. Авторы полагали, что разница между этими слоями языкового материала состоит в количестве тренировок с этим материалом.
Обратимся к методическим принципам, выдвинутым Ч. Фризом и Р. Ладо.
Основой обучения языку является обучение устной речи, так как язык по своей природе звуковой. В соответствии с этим обучение устной речи должно всегда предшествовать обучению письменной {чтению и письму),
Овладение языковым материалом должно строиться на подражании, аналогии, тренировке, но не на основе теории языка. Эту мысль особенно четко выразил Л. Блумфилд: "Между знаниями о языке (теоретических знаний, AM,) и владением им нет никакой связи. Владение языком - это не вопрос знания. Владение языком - это вопрос практики" ([2], с, 12).
Овладение грамматикой осуществляется на основе структур, выделенных в соответствии с идеями структурной лингвистики и отобранных на основе определенных критериев.
Важная роль в системе этого метода отводилась обучению звуковой стороне языка. Для овладения ею используются не только имитация, но и показ, объяснение, контрастирование.
Родной язык и перевод исключаются из процесса обучения из-за несовпадения как слов, так и понятий в разных языках, В то же время при постановке произношения нужно обучать по-разному в зависимости от родного языка. Кроме того, при распределении структур для обучения следует учитывать сходство или различия с родным языком. Иными словами, учет родного языка необходим при подготовке учебных материалов или для преподавателя.
Различение продуктивного и рецептивного овладения языком. Авторы полагали, что разница между этими слоями языкового материала состоит в количестве тренировок с этим материалом.