Пер. Герман Олег. — Київ: Етнос, 2011. — 248 с.
Справжня перлина азербайджанської літератури початку ХХ століття.
Вперше роман вийшов німецькою мовою в 1937 р. і до сьогодні
залишається таємницею - хто сховався за псевдонімом Курбан
Сеїд.
Ким би він не був, це справжній майстер слова, який залишив нам захопливий, дотепний і водночас трагічний роман про місто Баку на межі ХІХ і ХХ століть, коли за цю нафтову столицю йшла боротьба між трьома імперіями, в той час як самі азербайджанці зробили відчайдушну спробу створити свою незалежну державу.
На тлі цих історичних подій нащадок древнього азербайджанського роду Алі Хан Ширваншир розповідає про своє кохання до юної грузинської княжни Ніно Кіпіані. Азербайджанець та грузинка, мусульманин та християнка, азіат та європейка - їхні почуття витримують складні випробування через суперечки у звичаях та традиціях.
Ким би він не був, це справжній майстер слова, який залишив нам захопливий, дотепний і водночас трагічний роман про місто Баку на межі ХІХ і ХХ століть, коли за цю нафтову столицю йшла боротьба між трьома імперіями, в той час як самі азербайджанці зробили відчайдушну спробу створити свою незалежну державу.
На тлі цих історичних подій нащадок древнього азербайджанського роду Алі Хан Ширваншир розповідає про своє кохання до юної грузинської княжни Ніно Кіпіані. Азербайджанець та грузинка, мусульманин та християнка, азіат та європейка - їхні почуття витримують складні випробування через суперечки у звичаях та традиціях.