Роман. Перевод Евгения Воропаева. Иностранная литература — 2011. —
№4.
Имя Бебюкин (Bebuquin) отсылает к персонажу итальянской и
французской комедии масок - Арлекину (Harlequin), сам же Арлекин
изначально - согласно средневековым французским и немецким легендам
- считался предводителем дикой охоты демонов, или душ, или умерших:
Арлекинова семейства (familia herlequin). То есть мы с самого
начала узнаем, что все дальнейшее будет представлено нам как
условная комедия масок - действо ритуальное, укорененное в
карнавале, в народном театре импровизации и порой в европейской
культуре обретающее трагические тона (роман Убю король [1894,
опубликован посмертно 1896] и другие произведения Альфреда Жарри,
Балаганчик Александра Блока [1906], Любовь дона Перлимплина
Федерико Гарсиа Лорки [1924, премьера 1933], Фарс о Смерти, которая
чуть не померла [1924] и другие пьесы Мишеля де Гельдерода).
Роман, на всем протяжении которого происходят поиски чуда, сам являет собой (если воспользоваться выражением Эйнштейна) чудо качества: потому что автор умеет создавать странные сущности, рисовать безумные вещи - на бумаге, словами. Его подход к материалу, очень своеобразный, в самом деле напоминает методы живописцев: сюрреалистов, отчасти - любимого Эйнштейном кубизма.
Роман, на всем протяжении которого происходят поиски чуда, сам являет собой (если воспользоваться выражением Эйнштейна) чудо качества: потому что автор умеет создавать странные сущности, рисовать безумные вещи - на бумаге, словами. Его подход к материалу, очень своеобразный, в самом деле напоминает методы живописцев: сюрреалистов, отчасти - любимого Эйнштейном кубизма.