М., 2008. — 624 с.
Переводчик: Вячеслав Середа
Книга Петера Эстерхази (р. 1950) «Harmonia cælestis» («Небесная
гармония») для многих читателей стала настоящим сюрпризом. «712
страниц концентрированного наслаждения», «чудо невозможного» —
такие оценки звучали в венгерской прессе. Эта книга — прежде всего
об отце. Но если в первой ее части, где «отец» выступает как
собирательный образ, господствует надысторический взгляд,
«небесный» регистр, то во второй — земная конкретика. Взятые
вместе, обе части романа — мистерия семьи, познавшей на протяжении
веков рай и ад, высокие устремления и несчастья, обрушившиеся на
одну из самых знаменитых венгерских фамилий. Книга в целом — плод
художественной фантазии, содержащий и подлинные события из истории
Европы и семейной истории Эстерхази последних четырехсот лет,
грандиозный литературный опус, побуждающий к размышлениям о судьбах
романа как жанра. Со времени его публикации (2000) роман был
переведен на восемнадцать языков и неоднократно давал повод
авторитетным литературным критикам упоминать имя автора как
возможного претендента на Нобелевскую премию по литературе.