М.: Физкультура и спорт, 1978. - 256 с. (перев. с венгерского
Полиевктова В.М.)
Предисловие:
Велика честь для автора, работа которого нашла признание на его родине. Но еще большая честь, если она получила признание и в других странах. Так, моя книга «Футбол» уже после своего появления на свет была рекомендована в качестве учебника для студентов Венгерского института физической культуры, а впоследствии была переведена на 13 языков, в том числе трижды вышла на английском и испанском, дважды — на немецком языке. Такое широкое ее распространение я отношу не столько к успеху автора, сколько к оценке роли венгерского футбола, разработанной его специалистами методики.
Новая большая для меня радость — издание моей книги на русском языке в трех выпусках, в которых разбираются вопросы техники, тактики и тренировки футболиста. Как я уже сказал, признание труда автора за рубежом всегда поднимает его авторитет. Но в особой степени это происходит тогда, когда его книга издается в стране, где физическая культура и спорт находятся на высоком уровне развития. Советский спорт с момента его выхода на международную арену постоянно добивается выдающихся достижений. Пока не превзойден успех, достигнутый на Олимпийских играх в Монреале, где советские спортсмены завоевали первое место в неофициальном зачете по очкам и числу медалей. Это показывает, что спортивное руководство СССР, специалисты, научные работники. врачи и организаторы соревнований хорошо использовали все те возможности, которые им предоставили Коммуннсшческая партая, Советское государство, и воспитали отличных спортсменов, безукоризненно выполнивших свои задачи на Олимпийских играх.
Немалы заслуги советского спорта и в развитии международного спорта, свидетелями чего мы являемся на протяжении последних 20 лет. Советские спортсмены, специалисты и руководители активно помогают своим опытом спортсменам других стран, в том числе и Венгрии, и в то же время охотно изучают опыт своих друзей-соперников за рубежом
Советский футбол за последние годы добился известных успехов. Всем памятны его достижения на Олимпийских играх и на первенствах Европы. Он насчитывает ряд специалистов, игроков и команд, завоевавших международное признание. Я желаю советским футболистам дальнейших успехов, и. если моя книга хоть немного будет содействовать этому, наши взаимные усилия не будут напрасными.
В этой книге описывается техника футбола, указываются пут обучения ей как начинающих, так и опытных футболистов. При написании ее я стремился привести как можно более полный материал из области техники движений. Однако этой цели удалось достичь лишь частично: так, здесь не рассматриваются элементы индивидуальной техники ведущих игроков футбола, всегда трудно поддающейся обобщению.
В книге я использовал свой многолетний спортивный опыт, замечания и наблюдения моих товарищей по команде, мнения венгерских тренеров, известных в своей стране и за ее пределами.
Естественно, это. уже четвертое по счету, издание попадает к советскому читателю в переработанном виде. Необходимость переработки вызвана тем, что футбол в последние годы достиг значительного развития.
В заключение я выражаю глубокую признательность всем товарищам, которые приняли участие в издании моей книги на русском языке.
Будапешт, январь 1977 г.
Доктор Арпад Чанади, профессор Института физической культуры в Будапеште, заслуженный тренер Венгерской Народной Республики
Предисловие:
Велика честь для автора, работа которого нашла признание на его родине. Но еще большая честь, если она получила признание и в других странах. Так, моя книга «Футбол» уже после своего появления на свет была рекомендована в качестве учебника для студентов Венгерского института физической культуры, а впоследствии была переведена на 13 языков, в том числе трижды вышла на английском и испанском, дважды — на немецком языке. Такое широкое ее распространение я отношу не столько к успеху автора, сколько к оценке роли венгерского футбола, разработанной его специалистами методики.
Новая большая для меня радость — издание моей книги на русском языке в трех выпусках, в которых разбираются вопросы техники, тактики и тренировки футболиста. Как я уже сказал, признание труда автора за рубежом всегда поднимает его авторитет. Но в особой степени это происходит тогда, когда его книга издается в стране, где физическая культура и спорт находятся на высоком уровне развития. Советский спорт с момента его выхода на международную арену постоянно добивается выдающихся достижений. Пока не превзойден успех, достигнутый на Олимпийских играх в Монреале, где советские спортсмены завоевали первое место в неофициальном зачете по очкам и числу медалей. Это показывает, что спортивное руководство СССР, специалисты, научные работники. врачи и организаторы соревнований хорошо использовали все те возможности, которые им предоставили Коммуннсшческая партая, Советское государство, и воспитали отличных спортсменов, безукоризненно выполнивших свои задачи на Олимпийских играх.
Немалы заслуги советского спорта и в развитии международного спорта, свидетелями чего мы являемся на протяжении последних 20 лет. Советские спортсмены, специалисты и руководители активно помогают своим опытом спортсменам других стран, в том числе и Венгрии, и в то же время охотно изучают опыт своих друзей-соперников за рубежом
Советский футбол за последние годы добился известных успехов. Всем памятны его достижения на Олимпийских играх и на первенствах Европы. Он насчитывает ряд специалистов, игроков и команд, завоевавших международное признание. Я желаю советским футболистам дальнейших успехов, и. если моя книга хоть немного будет содействовать этому, наши взаимные усилия не будут напрасными.
В этой книге описывается техника футбола, указываются пут обучения ей как начинающих, так и опытных футболистов. При написании ее я стремился привести как можно более полный материал из области техники движений. Однако этой цели удалось достичь лишь частично: так, здесь не рассматриваются элементы индивидуальной техники ведущих игроков футбола, всегда трудно поддающейся обобщению.
В книге я использовал свой многолетний спортивный опыт, замечания и наблюдения моих товарищей по команде, мнения венгерских тренеров, известных в своей стране и за ее пределами.
Естественно, это. уже четвертое по счету, издание попадает к советскому читателю в переработанном виде. Необходимость переработки вызвана тем, что футбол в последние годы достиг значительного развития.
В заключение я выражаю глубокую признательность всем товарищам, которые приняли участие в издании моей книги на русском языке.
Будапешт, январь 1977 г.
Доктор Арпад Чанади, профессор Института физической культуры в Будапеште, заслуженный тренер Венгерской Народной Республики