Жизнеописания
(Jle
чжуань)
На оставленных [Сян-жу] дощечках для письма говорилось
о жертвоприношениях Небу и Земле, [это] они были [вручены]
Со Чжуну. Чжун поднёс их государю; Сын Неба отнёсся к ним
с большим вниманием. В сочинении говорилось:
С начала древнейших времён,
С тех пор как Небо породило людей,
[Оно] выбирало и ставило правителей.
Так продолжалось вплоть до Цинь.
Идя по стопам близких предков и опираясь на их деяния, прислу-
шаемся к преданиям далёкой древности. [Государи,] которые правили,
не соблюдая порядка, пришли к упадку и бесславно исчезли, не сосчи-
тать. Тех [же], кто продолжил светлые и великие [традиции]
260
, чьи
[прижизненные] и посмертные имена прославляются [и поныне], на-
считывается семьдесят два. Нет [таких, кто,] совершенствуя доброде-
тель, не прославился, [но] кто может сохраниться [в памяти потомков],
погрязнув [при
жизни]
в ошибках и преступлениях?
То, что было до Сюань Юаня
261
, слишком далеко и неясно, подроб-
ности [нам уже] неведомы. [Мы] унаследовали только записи [о] Пяти
[императорах], Трёх [ванах], [а также] Шестикнижие
262
. В
Шу[цзине]
говорится: «У мудрого государя и приближённые достойные!»
263
. Если
исходить из этого, то нет государя [более] прославленного, чем тан-
ский Яо, нет сановника [более] мудрого, чем Хоу Цзи
264
. Хоу Цзи стал
править у Танов
265
, Гун Лю
266
прославился среди западных жунов.
Вэнь-ван упорядочил правление, Чжоу [достигло] процветания, [и] ве-
ликих деяний [совершалось] всё больше. Затем постепенно наступил
упадок,и
тысячу лет не было доброй
славы;
разве это достойный конец
прекрасного начала?! Но [со временем положение] исправилось, [ста-
ли] критичнее относиться к тому, что предшествовало, вниматель-
нее 一 к тому, что оставляется потомкам. [Жизненный] путь [людей
стал] ровным и спокойным, [им] легко было следовать; великих мило-
стей было в изобилии, [они] без усилий [приводили к] процветанию;
образцы 一 точно установлены, [им] легко [было] подражать; преемст-
венность власти 一 упорядочена, [её] не трудно [было] соблюдать. По-
этому дела процветали с пелёнок
267
и превзошли двух правителей
268
.
[Любое дело] сначала продумывали, [а потом] доводили до конца. Не
было чрезмерностей, которые можно было бы осудить. Поднимались
на Лянфу, восходили на Тайшань [для совершения жертвоприноше-
ний], чтобы прославить своё имя и добиться уважения. Добродетели
Великой Хань бьют ключом [и] разливаются беспредельно, охватыва-
ют все вассальные государства, расстилаются, [подобно] облакам, рас-
ползаются, [подобно] туману, достигают всех владений императора,
растекаются на весь мир. Всё живое насквозь пропитано [этой благо-
122