118
scream) one’s head off; scream bloody murder; scream (yell) with all one’s might;
scream to high heaven
БЛИЗОК (БЛИЗКО) ЛОКОТЬ, ДА НЕ УКУСУШЬ (saying) – something
seems easy to do or obtain but is actually impossible to accomplish or get: so near and
yet so far
БЛУДНЫЙ СЫН (lit., singular only) – a person who leaves his/’parent’s
home (by extension his collective, social group etc.) in search of something new or better,
but later returns to what he had left (often repentant og what he has done): prodigal son
БОГ ЗНАЕТ (БОГ ВЕСТЬ) кто, что, как, сколько, какой, куда, когда,
откуда, почему, отчего, зачем (coll., these forms only, usually the main clause in a
complex sent.) – God (the Lord, heaven, goodness) only knows (who, what, how etc.)
БОГ ЗНАЕТ (БОГ ВЕСТЬ) ГДЕ - so fairway; at the world’s end, at the
back of beyond
БОЖЕ (БОГ) (ТЫ) МОЙ! (coll., these forms only) – used to express surprise,
disbelief, delight, fear etc: Оh, my God (goodness, heavens)!; good God (Lord,
heavens, gracious, grief)!; goodness gracious!; God Almighty!; oh, Lord!
БОК О´ БОК; О´ БОК (both coll., these forms only; the resulting phrase is
adverb) – 1. с кем-чем идти, ехать, стоять,находиться и т.д. – next to each other;
right beside (someone or something): side by side (with); alongside (of); abreast;
2. с кем жить, работать, воевать и т.д. – (of people only) to live, to work, to
fight etc. together: side by side (with); shoulder to shoulder (with); cheek by jowl
(with).
БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ – somewhat, relatively (but not completely); to a
relatively large extent – more or less
БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ (elevated, occasionally, humor.) – governing power,
rule, leadership: the rains of government (of power)
БРАТЬ / ВЗЯТЬ В РУКИ кого (human.) – to bring someone under one’s
control, make someone obey: take something in hand, bring someone into line