8
пользование.
6
Поскольку такие фразеологизмы устойчиво закреплены в языке, в
них иногда сохраняются слова, которые сами по себе вышли из употребления
(бить баклуши, не видно ни зги), или слова в исчезнувших грамматических формах
(притча во языцех).
Можно также сказать, что устойчивость – это свойство фразеологизма
сохраняться в языке длительное время. При определении устойчивости нужно
учитывать историко-хронологический фактор. Устойчивость употребления
фразеологизма должна быть «апробирована временем», т.е. эта единица должна
пройти определенный путь исторического развития, чтобы утвердиться в языке и
действительно стать достоянием языка в том виде, в котором мы его употребляем.
Так, например, фразеологизм ничтоже сумняшеся пришел в русский язык из
глубины веков и устоял, сохранился по сей день, а фразеологизм аредовы веки
(«чрезмерно долго», обычно в значении «жить») стал архаизмом и исчез из
употребления.
7
Некоторые фразеологизмы были вытеснены другими, более
подходящими выражениями или словами: камень горючий – сера, обладать собой
– владеть собой, сырная неделя – масленица.
В процессе развития языка одни фразеологические единицы выходят из
употребления, другие пополняют словарный запас. Естественно, новые профессии
дали новые фразеологизмы. С освоением железной дороги русская фразеология
взяла выражение зелëная улица, зелëный свет, стоп-кран и так далее. Успехи
страны в космосе способствовали возникновению фразеологизма выйти на
орбиту. Трудно, например, ошибиться в дате рождения фразеологизма по блату
6
А.И. Ефимов пишет: «Фразеология обычно начинается там, где свободное лексическое
значение слова заслоняется фразеологически связанным , когда какое-либо словосочетание
становится повторяемым, общеизвестным, «крылатым», отличающимся образностью,
возможностью переносного употребления.» [7, с.280]
7
Например, устаревшим, непонятым для большинства говорящих является фразеологизм
убить бобра со значением «обмануться в расчетах». Также забыто выражение благую часть
избрать — уклониться от чего-нибудь, выбрать легкое и приятное. Вышли из активного
употребления и фразеологические выражения частный пристав – то есть полицейский офицер,
возглавлявший полицию определенного района (части) более или
менее крупного города в царской
России, держать стол – кормить обедами посторонних лиц в домашних условиях за плату,
суконное рыло – социально неравный человек, низший по положению, по достатку.