Чтить, благоговеть (а.)* i-O-FàL-Mã-…\#* kho tshos ma der
rtsa ba chen po byas pa red/*
Bã-Rä\-–-P-KàY-i-O-FàL-Mã-…\-M-YàK#* Они высоко чти-
ли этого Ламу.
Что*
C-Yà# EÔ# CD-#* khos ga re zer gyi 'dug*
Bã\-C-Yà-VàY-‚Ô-WKÜC* Что он говорит?
Что бы ни*
C-Yà---[гл.]-LWÔ#* khos ga re lab na'i nga yid
ches med/*
Bã\-C-Yà-ZO-LWÔ-D-XÔK-Fà\-PàK#* Что бы он
ни говорил, я не верю.
Что бы там ни было*
C-Yà-XãK-LWÔ#
Что до...*
LÔ-* lha sa ni yar rgas byung shag*
t-\-LÔ-XY-`\-…ÜD-[C* Что касается Лхасы, она ста-
ла лучше.
Что касается*
uãY-Z#* nga tsho'i 'char gzhi'i skor la dang
po nga tsho rgyal sa la 'gro dgos red/*
D-RäWÔ-WFY-CUÔWÔ-uãY-Z-KD-Mã-D-Rä-›Z-\-Z-W‰ã-KCã\-Yà
K#* Что касается нашего плана, сперва нам надо по-
сетить столицу.
Что-либо*
C-Yà-[глагол]LWÔ-* khyed rang la ga re dgos pa
gnang na'i rdo rje la gsung rogs gnang/*
àK-YD-Z-C-Yà-KCã\-M-CLD-LWÔ-eã-bà-Z-C\×D-YãC\-CLD
-#* Обо всем, что вам нужно спрашивайте Дордже.
Что-либо, что бы ни*
C-Yà-WKÜC-LWÔ#* khyed rang la dgos
yag ga re 'dug na'i gsung rogs gnang/*
àK-YD-Z-KCã\-XC-C-Yà-WKÜC-LWÔ-C\×D-YãC\-CLD-#*
Говорите, если вам что-то нужно.
Что-нибудь*
CD-XD-#* kha sa khyed rang gis gang yang
gzigs pas/*
B-\-àK-YD-CÔ\-CD-XD-CVÔC\-M\#* Вы
вчера купили что-нибудь?
Что-то вроде*
‰\#* 'di bod pa'i kha lag gi gras shig red/*
WKÔ-OãK-MWÔ-B-ZC-CÔ-‰\-[ÔC-YàK#* Это - типа тибет-
ская пища.
Что-то еще*
CUL-KC* khyod rang ca lag gzhan dag nyo
dgos yod pas/*
ãK-YD-E-ZC-CUL-KC-Hã-KCã\-XãK-M\#* Вы хотите
купить еще что-нибудь?
Что-то не то*
ŸãL#* 'di la kyon zhig red/*
WKÔ-Z-ãL-UÔC-YàK#* Здесь что-то не то.
Что-то, что-либо*
EÔC* cig byung shag* EÔC-…ÜD-[C* Что-
то произошло.
Чувства задеть, обидеться (п.)*
\àP\-Z-O›O#* kho'i
skad cha de nga'i sems la brgyab byung/*
BãWÔ-uK-F-Kà-DWÔ-\àP\-Z-O›O-…ÜD-#* Его слова задели
меня за живое.
Чувствительный, ранимый*
\àP\-MC\-’O-Mã#* kho sems
pags ba po ci 'dug*
Bã-\àP\-MC\-’O-Mã-EÔ-WKÜC* Он
обидчивый.
Чувство собственного достоинства*
|ãO\-M#
Чувствовать*
WRäY-{D-#* kho la khang pa'i nang la mi yod
pa'i tshor snang byung shag*
Bã-Z-BD-MWÔ-LD-Z-PÔ-XãK-MWÔ-RäY-{D-…ÜD-[C* Он по-
чувствовал, что кто-то в доме.
Чувствовать аромат, вдыхать запах (п.)*
ŒÔ-P-B#* khyod
rang dri ma kha gi 'dug ga*
ãK-YD-ŒÔ-P-B-CÔ-WKÜC-C\?*
Ты почувствовал аромат?
Чувствовать запах дыма (п.)*
KÜ-ŒÔ-B#* 'dir du dri kha gi
'dug*
WKÔY-KÜ-ŒÔ-B-CÔ-WKÜC* Здесь чувствуется запах
дыма.
Чувствовать отвращение (а.)*
zD-Mã-…\#* khos skye
dman la sdang po byed kyi 'dug*
Bã\-Ÿà-KPL-Z-zD-Mã-…àK-Ô-WKÜC* Он не любит жен-
щин.
Чувствующее существо*
\àP\-EL#* nga sems can tshang
mar snying rje yod/*
D-\àP\-EL-RD-PY-xÔD-bà-XãK#* Я
имею сострадание ко всем чувствующим существам.
Чугунолитейный завод*
OUÜY-nC\-OVã-¹#
Чудаковатый*
K-PRY#* kho mi khyad mtshar zhig 'dug*
Bã-PÔ-K-PRY-UÔC-WKÜC* Он - странный человек.
Чудесным образом*
jØ-WÜZ-‚Ô-JãC-L\#* khos rdzu 'phrul
gyi thog nas bros pa red/*
Bã\-jØ-WÜZ-‚Ô-JãC-L\-ã\-M-YàK#* Он исчез чудесным
образом.
Чудной*
K-PRY#* ming khyad mtshar zhig*
PÔD-K-PRY-UÔC* Диковинное имя
Чудо*
jØ-WÜZ#* ma rdzu 'phrul bstan song/*
–-P-jØ-WÜZ-OyL-\ãD-#* Лама показал чудо.