PBY-jãD-Kà\-’ÜD-ŸãO-JØO-XC-PÔ-WKÜC* Эта крепость
неспособна защищаться.
Безземельный*
\-dàL-PàK-M#* sa rten med pa'i mi dmangs*
\-dàL-PàK-MWÔ-PÔ-KPD\#* Безземельный люд
Беззубый*
\ã-PàK#
Безмерный*
RK-PàK#* dad pa tshad med/* KK-M-RK-PàK#*
Безграничная вера.
Безмолвный*
B-BY-OzK#* legs sbyar shod pa'i sgang la
kho tshos kha khar bsdad song*
ZàC\-¢Y-[ãK-MWÔ-vD-Z-Bã-Rä\-B-BY-OzK-\ãD-#* Они
сидели тихо, пока он говорил.
Безмятежный, тихий*
tã-tã#* gung sang lho lho cig*
CÜD-\D-tã-tã-EÔC* Спокойные выходные
Безнадежный, безвыходный*
Yà-O-PàK-M# Yà-yãD-#* re ba
med pa'i gnas tshul zhig*
Yà-O-PàK-MWÔ-CL\-R×Z-UÔC*
Безнадежная ситуация.
Безнадежный, никчемный*
BÜD\-Z×D-PàK-M#* kho khungs
lung med pa'i mi zhig red*
Bã-BÜD\-Z×D-PàK-MWÔ-PÔ-UÔC-YàK#* Он - безнадежный че-
ловек.
Безнравственный*
R×Z-PÔL# WFZ-¡ãK#
Безобразный (некрасивый)*
PKãC-Hà\# PKãC-CãC ãC-ãC* kho mdog nyes red/*
Bã-PKãC-Hà\-YàK#* Он безобразный.
Безоговорочный, безусловный*
F-šàL-PàK-MWÔ#* cha rkyen
med pa'i mgo btags zhus pa*
F-šàL-PàK-MWÔ-PCã-OIC\-UÜ\-M#* Безоговорочная ка-
питуляция
Безопаснее быть (п.)*
OdL#* kho bod la bsdad pa las rgya
gar la bsdad na brtan gyi red*
Bã-OãK-Z-OzK-M-Z\-›-CY-Z-OzK-L-OdL-‚Ô-YàK#* Ему
безопаснее оставаться в Индии, чем в Тибете.
Безопасность*
HàL-’ÜD-#* lhan tshogs nyen srung gi las ka
yag po byas shag*
tL-RäC\-HàL-’ÜD-CÔ-Z\-A-XC-Mã-…\-[C* Безопас-
ность конференции была хорошо обеспечена.
Безопасный, надежно*
HàL-C-[отр.]#* nga 'dir nyen ga mi
'dug*
D-WKÔY-HàL-C-PÔ-WKÜC* Мне здесь безопасно.
Безоружный*
Cã-ZC-PàK-MWÔ# Cã-PRäL-PàK-MWÔ# PRäL-F-PàK-MWÔ#* go
lag med pa'i dmag mi/*
Cã-ZC-PàK-MWÔ-KPC-PÔ#* Безо-
ружный солдат.
Безостановочно, без отдыха*
OY-RP\-PàK-M#* nga tshos
las ka bar mtshams med pa byas pa red*
D-Rä\-Z\-A-OY-PRP\-PàK-M-…\-M-YàK#* Мы работа-
ли без передыху.
Безответственный*
Kã-WBÜY-PàK-M# BÜY-PàK#
Безошибочно, точно*
LãY-WÜZ-PàK-M#* khos las ka nor
'phrul med pa byas shag/*
Bã\-Z\-A-LãY-WÜZ-PàK-M-…\-[C* Он точно выпол-
нял работу.
Безработный*
Z\-PàK#* kho las med red* Bã-Z\-PàK-YàK#*
Он безработный.
Безразличный, равнодушный*
Kã-{D-[отр.]#* khos kho
tsho'i re skul la do snang ma byas pa red*
Bã\-Bã-RäWÔ-Yà-uÜZ-Z-Kã-{D-P-…\-M-YàK#* Он отнесся
равнодушно к их обращениям.
Безразличным, быть (п.)*
HãO#* kho den sang nyob shag/*
Bã-KàL-\D-HãO-[C* Эти дни он индифферентен.
Безрассудно*
CD-…ÜD-P-…ÜD-#* khos mo Ta gang byung
mang byung btang song/*
Bã\-Pã-Ê-CD-…ÜD-PD-…ÜD-OID-\ãD-#* Он безрассудно
вел машину.
Безрассудно любить (а.)*
…P\-ŒC* mos mo rang gi bu la
byams drags kyi 'dug*
Pã\-Pã-YD-CÔ-O×-Z-…P\-ŒC\-Ô-WKÜC* Она чрезмерно
любит своего сына.
Безрезультатный*
NL-LÜ\-PàK-M#* sman 'di phan nus med
pa zhig red*
~L-WKÔ-NL-LÜ\-PàK-M-UÔC-YàK#* Это лекар-
ство неэффективно.
Безрогий (о животном)*
KO×-X×# µ-Eã-PàK-M#
Безрукий*
ZC-M-PàK-M#
Безудержно*
YD-KOD-PàK-MY#* kho rang dbang med par
ngu shor song*
Bã-YD-KOD-PàK-MY-D×-[ãY-\ãD-#* Он пла-
кал безудержно.
Безумец*
£ãL-M#* smyon ma* £ãL-P#* Безумная