CD-XD-…àK-Ô-P-YàK#-WKÔ-D\-…àK-Ô-XÔL#* Пустяки, я
сделаю это.
Если*
L#* kho yong na nga 'gro gi yin/*
Bã-XãD-L-D-W‰ã-CÔ-XÔL#* Если он придет, я уйду.
Если надо будет*
KCã\-XC-…\-L#* dngul dgos yag byas
na ngas btang ko/*
KD×Z-KCã\-XC-…\-L-D\-OID-Aã#*
Если нужны деньги, я вышлю.
Если не* [гл.]
L-P-CIãC\#* nga tshos rogs byas na ma
gtogs kho tsho shor gyi red/*
D-Rä\-YãC\-…\-L-P-CIãC\-Bã-Rä-[ãY-‚Ô-YàK#* Если мы
не поможем, они проиграют.
Естественные богатства*
JãL-j\-W…ÜD-BÜD\#* bod la thon
rdzas 'byung khungs mang po yod pa red/*
OãK-Z-JãL-j\-W…ÜD-BÜD\-PD-Mã-XãK-M-YàK#* В Тибете
много природных богатств.
Естественные науки*
YD-…ÜD-RL-YÔC
Есть, кушать (а.)*
OV\# PFãK# (вежл.) OUà\# (вежл.)*
ngas sha skam po bzas pa yin/*
D\-[-uP-Mã-OV\-M-XÔL#* Я ел сушенное мясо.
Ехать верхом (а.)*
OUãL#* khos rta yag po bzhon thub kyi
'dug*
Bã\-d-XC-Mã-OUãL-JØO-Ô-WKÜC* Он хорошо сидит
на коне.
Ехать задним ходом (а.)*
„ÔY-O[ÔC-O›O#
Ехать на машине (а.)*
Pã-ÊY-OzK#* nga dang po mo a a la
sdad dus zhed byung/*
D-KD-Mã-Pã-I.-^-Z-zK-KÜ\-UàK-…ÜD-#* Первый раз я боял-
ся, когда я ехал на машине.
Еще раз*
K-KÜD-CEÔC XD-#* da dung gcig byis/*
K-KÜD-CEÔC-…Ô\#* Сделай еще раз.
Еще, кроме*
CUL-KC* khos gzhan dag ga re byas pa red/*
Bã\-CUL-KC-C-Yà-…\-M-YàK#* Что еще он делал?
Еще, пока нет*
K-p-[гл.]›Ü#* kho tsho da lta 'gro rgyu red*
Bã-Rä-K-p-W‰ã-›Ü-YàK* Они пока не ушли
Еще, более чем*
PD-O#* nga la rta de tsho las gnyis kyi
mang ba dgos/*
D-Z-d-Kà-Rä-Z\-CHÔ\-Ô-PD-O-KCã\#*
Мне нужно еще две лошади кроме тех.
Еще, кроме того*
K-KÜD-#* kho da dung thengs gnyis yong
gi red/*
Bã-K-KÜD-JàD\-CHÔ\-XãD-CÔ-YàK#* Он придет еще
два раза.
Жадина*
WKãK-aP\-FàL-Mã#
Жадность, алчность*
]Y-Mã# WKãK-aP#* ham pa byas/*
]P-M-…\#* Жадничать (а.)
Жадный*
]Y-Mã-R-Mã#* kho har po tsha po 'dug*
Bã-]Y-Mã-R-Mã-WKÜC* Он жадный.
Жажда, сухость во рту*
B-uãP-XC* nga kha skom gyi
'dug*
D-B-uãP-‚Ô-WKÜC* У меня пересохло во рту.
Жаждать, сильно желать (а.)*
OfO-\àP\-…\#* brnab
sems yod pa/*
OfO-\àP\-XãK-M#* Жадный, алчный
Жалеть, горевать (о сделанном) (а.)*
W‚ãK-M-…\#* khos
khang pa ma nyos par 'gyod pa byed kyi 'dug*
Bã\-BD-M-P-Hã\-MY-W‚ãK-M-…àK-Ô-WKÜC* Он жалеет,
что не купил дом.
Жалеть, сожалеть (о сделанном другими) (п.)*
–ã-NP-…ÜD-#* kho kha sa ma yong pa de nga a pham
byung/*
Bã-B-\-P-XãD-M-Kà-D-–ã-NP-…ÜD-#* Мы жалели,
что он не пришел вчера.
Жалеть, сочувствовать (а.)*
X-D-cÔD-bà-…\#* nga tshos
kho tshor ya nga snying rje byas pa yin/*
D-Rä\-Bã-RäY-X-D-xÔD-bà-…\-M-XÔL#* Мы пожалели их.
Жалить (а.)*
PKÜD-OQ×C\#* nga la sbar nor bus mdung
btsugs byung/*
D-Z-}YD-LãY-O×\-PKÜD-OQ×C\-…ÜD-#*
Меня ужалила пчела.
Жалкий, вызывающий жалость*
X-D-XC* kho tsho'i
gnas tshul de ya nga yag cig red/*
Bã-RäWÔ-CL\-R×Z-Kà-X-D-XC-EÔC-YàK#* Их ситуация
жалкая.
Жало*
B-PKÜD-#* sbar nor bu'i kha mdung*
}YD-LãY-O×WÔ-B-PKÜD* Пчелиное жало
Жалоба*
cãC-Œ#
Жалование*
•#* gla ga tshad red/* •-C-RK-YàK#* Какое
жалование?
Жаловать, жертвовать (а.)*
UZ-WKàO\-§K# UZ-WKàO\-N×Z#* khos dgon par dngul
zhal 'debs phul pa red/*