Иллюстрировать, давать пример (а.)* KMà-yãL-…\#* khos
'char gzhi sgrub stangs dpe ston byas pa red/*
Bã\-WFY-CUÔ-¥ÝO-yD\-KMà-yãL-…\-M-YàK#* Он проде-
монстрировал то, как будет выполняться план.
Им*
Bã-RäY# BãD-fP-RäY# (вежл.)* ngas kho tshor lab pa
yin/*
D\-Bã-RäY-ZO-M-XÔL#* Я сказал им.
Имбирь*
v-~ÜC
Имение*
CUÔ\-A#* ma gzhis/* P-CUÔ\#* Имение пере-
данное по наследству по линии матери
Именительный падеж*
Dã-Oã-QP-yãL-M#
Именно так, как надо*
dC-dC* ja 'di rtag rtag red/*
G-WKÔ-dC-dC-YàK#* Этот чай именно такой как надо.
Именуемый, называемый, по имени*
VàY-PBL#* kho
bsod nams zer mkhan de red/*
Bã-O\ãK-LP\-VàY-PBL-Kà-YàK#* Он - тот, кого зовут Сё-
нам
Иметь*
XãK# (первое лицо) WKÜC (2-е,3-е лицо)* nga la
khang pa yod/ kho tshor rta zhig 'dug/*
D-Z-BD-M-XãK# Bã-RäY-d-UÔC-WKÜC* Я имею дом. Они
имеют коня.
Иметь в запасе, в продаже*
ZC-JãC-Z#* 'di khyod rang gi
lag thog la yod pas/*
WKÔ-ãK-YD-CÔ-ZC-JãC-Z-XãK-M\#*
У вас это есть в запасе?
Иметь возможность, мочь*
JØO#* kho bod la 'gro thub gyi
red/*
Bã-OãK-Z-W‰ã-JØO-‚Ô-YàK#* Он может поехать в Ти-
бет.
Иметь спазмы (в животе) (п.)*
‰ãK-BãC-CE×K-YÔZ-O›O#*
rtsa 'chus/*
i-WF×\#* Иметь спазмы ( в спине) (п.)
Имеющий отношение*
WàZ-XãK#* 'brel yod deb*
WàZ-XãK-KàO* Имеющая (к этому) отношение книга
Имитация, подделка*
jØ\-P#* 'di thang ga rdzus ma zhig
red/*
WKÔ-JD-C-jØ\-P-UÔC-YàK#* Это поддельная тхан-
ка.
Имитировать, копировать (а.)*
ZK-—ã\-…\#* khos mo'i
lad zlos byas song/*
Bã\-PãWÔ-ZK-—ã\-…\-\ãD-#* Он ко-
пировал ее.
Иммигрант, переселенец*
CUÔ\-FC\-Z-XãD-MWÔ-PÔ#*
gzhis chags lam yig*
CUÔ\-FC\-ZP-XÔC* Иммигра-
ционная виза.
Иммиграция*
CUÔ\-FC\-Z-XãD-XC
Иммигрировать, переселяться (а.)*
CUÔ\-FC\-Z-XãD-#*
kho nyin 'dir gzhis chags la yong pa red/*
Bã-—-HÔL-WKÔY-CUÔ\-FC\-Z-XãD-M-YàK#* Он переселил-
ся сюда в прошлом году.
Император*
CãD-P#* rgya nag gong ma/* ›-LC-CãD-P#*
Китайский император.
Империализм*
OQL-›Z-YÔD-Z×C\#* btsan dbang rgyal
khab/*
OQL-KOD-›Z-BO#* Империалистическая на-
ция.
Империя*
CãD-PWÔ-›Z-BO#
Импорт*
LD-WΈL#* kho tshos bod nas bal nang 'dren byas
pa red/*
Bã-Rä\-OãK-L\-OZ-LD-WŒàL-…\-M-YàK#* Они
импортировали шерсть из Тибета.
Импорт и экспорт*
„ÔY-CIãD-LD-WŒàL#
Импотент*
˜ÔC-M-W‰àD-XC-PàK-M#* kho rlig pa 'greng yag
med pa zhig red/*
Bã-˜ÔC-M-W‰àD-XC-PàK-M-UÔC-YàK#*
Он - импотент.
Импровизированный*
‰-¥ÔC-PàK-MWÔ#* khong gis gra sgrig
med pa'i gsung bshad cig gnang song/*
BãD-CÔ\-‰-¥ÔC-PàK-MWÔ-C\×D-O[K-EÔC-CLD-\ãD-#* Я
произнес импровизированную речь.
Импульсу, сильному желанию возникнуть (п.)*
B-WBãZ#* nga sha skam pa za 'dod kyi kha 'khol byung/*
D-[-uP-M-V-WKãK-Ô-B-WBãZ-…ÜD-#* У меня появилось
сильное желание поесть сушенного мяса.
Имущество передаваемое по материнской линии*
P-CUÔ\#
Имя*
PÔD-# PRL# (вежл.)* khos rta la ming btags song/*
Bã\-d-Z-PÔD-OIC\-\ãD-#* Он дал имя лошади.
Иначе, в противном случае*
CUL# Kà-PÔL#* nga tshos 'di
byed dgos red gzhan nga tsho shor gyi red/*
D-Rä\-WKÔ-…àK-KCã\-YàK-CUL-D-Rä-[ãY-‚Ô-YàK#* Мы
должны сделать это, иначе проиграем.